<< Jude 1:11 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Woe to them! For they walked in the way of Cain and abandoned themselves for the sake of gain to Balaam’s error and perished in Korah’s rebellion.
  • 新标点和合本
    他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们有祸了!因为他们走该隐的道路,又为财利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。
  • 和合本2010(神版)
    他们有祸了!因为他们走该隐的道路,又为财利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。
  • 当代译本
    他们大祸临头了!他们步了该隐的后尘,为谋利而重蹈巴兰的谬误,又像可拉一样因叛逆而灭亡。
  • 圣经新译本
    他们有祸了,因为他们走上了该隐的道路,又为了财利闯进巴兰的歧途,并且在可拉的背叛中灭亡了。
  • 中文标准译本
    他们有祸了!因为他们走了“该隐的路”,又为财利奔上“巴兰的迷途”,并且在“科拉的背叛”中灭亡了。
  • 新標點和合本
    他們有禍了!因為走了該隱的道路,又為利往巴蘭的錯謬裏直奔,並在可拉的背叛中滅亡了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們有禍了!因為他們走該隱的道路,又為財利往巴蘭的錯謬裏直奔,並在可拉的背叛中滅亡了。
  • 和合本2010(神版)
    他們有禍了!因為他們走該隱的道路,又為財利往巴蘭的錯謬裏直奔,並在可拉的背叛中滅亡了。
  • 當代譯本
    他們大禍臨頭了!他們步了該隱的後塵,為謀利而重蹈巴蘭的謬誤,又像可拉一樣因叛逆而滅亡。
  • 聖經新譯本
    他們有禍了,因為他們走上了該隱的道路,又為了財利闖進巴蘭的歧途,並且在可拉的背叛中滅亡了。
  • 呂振中譯本
    這些人有禍啊!因為他們走該隱的路;為了工錢向着巴蘭的謬妄狂奔;就在可拉的頂撞中滅亡了。
  • 中文標準譯本
    他們有禍了!因為他們走了「該隱的路」,又為財利奔上「巴蘭的迷途」,並且在「科拉的背叛」中滅亡了。
  • 文理和合譯本
    禍哉斯人也、以其行該隱之途、且為利而趨巴蘭之謬、淪亡於可拉之違言、
  • 文理委辦譯本
    彼行該隱之途、以其貪利、故謬則從巴蘭、逆則效哥喇、烏能弗敗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼眾禍矣、因行該隱之途、為利而從巴蘭之謬、效哥拉之逆、皆必淪亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    哀哉此輩、既追踵該因、步其後塵;且以利忘身、而流入巴賴之歧途;又不惜與可拉並肩作亂、而自取滅亡也。
  • New International Version
    Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam’s error; they have been destroyed in Korah’s rebellion.
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for them! They have followed the way of Cain. They have rushed into the same mistake Balaam made. They did it because they loved money. They are like Korah. He turned against his leaders. These people will certainly be destroyed, just as Korah was.
  • New Living Translation
    What sorrow awaits them! For they follow in the footsteps of Cain, who killed his brother. Like Balaam, they deceive people for money. And like Korah, they perish in their rebellion.
  • Christian Standard Bible
    Woe to them! For they have gone the way of Cain, have plunged into Balaam’s error for profit, and have perished in Korah’s rebellion.
  • New American Standard Bible
    Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have given themselves up to the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.
  • New King James Version
    Woe to them! For they have gone in the way of Cain, have run greedily in the error of Balaam for profit, and perished in the rebellion of Korah.
  • American Standard Version
    Woe unto them! for they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to them! For they have traveled in the way of Cain, have abandoned themselves to the error of Balaam for profit, and have perished in Korah’s rebellion.
  • King James Version
    Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
  • New English Translation
    Woe to them! For they have traveled down Cain’s path, and because of greed have abandoned themselves to Balaam’s error; hence, they will certainly perish in Korah’s rebellion.
  • World English Bible
    Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah’s rebellion.

交叉引用

  • 2 Peter 2 15
    Forsaking the right way, they have gone astray. They have followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved gain from wrongdoing,
  • 1John 3:12
  • Genesis 4:3-14
    In the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground,and Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat portions. And the Lord had regard for Abel and his offering,but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.The Lord said to Cain,“ Why are you angry, and why has your face fallen?If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is crouching at the door. Its desire is contrary to you, but you must rule over it.”Cain spoke to Abel his brother. And when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him.Then the Lord said to Cain,“ Where is Abel your brother?” He said,“ I do not know; am I my brother’s keeper?”And the Lord said,“ What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to me from the ground.And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”Cain said to the Lord,“ My punishment is greater than I can bear.Behold, you have driven me today away from the ground, and from your face I shall be hidden. I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.”
  • Numbers 26:9-10
    The sons of Eliab: Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, chosen from the congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lordand the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah, when that company died, when the fire devoured 250 men, and they became a warning.
  • Revelation 2:14
    But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, so that they might eat food sacrificed to idols and practice sexual immorality.
  • Isaiah 3:9
    For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.
  • Numbers 16:1-35
    Now Korah the son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, and Dathan and Abiram the sons of Eliab, and On the son of Peleth, sons of Reuben, took men.And they rose up before Moses, with a number of the people of Israel, 250 chiefs of the congregation, chosen from the assembly, well-known men.They assembled themselves together against Moses and against Aaron and said to them,“ You have gone too far! For all in the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?”When Moses heard it, he fell on his face,and he said to Korah and all his company,“ In the morning the Lord will show who is his, and who is holy, and will bring him near to him. The one whom he chooses he will bring near to him.Do this: take censers, Korah and all his company;put fire in them and put incense on them before the Lord tomorrow, and the man whom the Lord chooses shall be the holy one. You have gone too far, sons of Levi!”And Moses said to Korah,“ Hear now, you sons of Levi:is it too small a thing for you that the God of Israel has separated you from the congregation of Israel, to bring you near to himself, to do service in the tabernacle of the Lord and to stand before the congregation to minister to them,and that he has brought you near him, and all your brothers the sons of Levi with you? And would you seek the priesthood also?Therefore it is against the Lord that you and all your company have gathered together. What is Aaron that you grumble against him?”And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, and they said,“ We will not come up.Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you must also make yourself a prince over us?Moreover, you have not brought us into a land flowing with milk and honey, nor given us inheritance of fields and vineyards. Will you put out the eyes of these men? We will not come up.”And Moses was very angry and said to the Lord,“ Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed one of them.”And Moses said to Korah,“ Be present, you and all your company, before the Lord, you and they, and Aaron, tomorrow.And let every one of you take his censer and put incense on it, and every one of you bring before the Lord his censer, 250 censers; you also, and Aaron, each his censer.”So every man took his censer and put fire in them and laid incense on them and stood at the entrance of the tent of meeting with Moses and Aaron.Then Korah assembled all the congregation against them at the entrance of the tent of meeting. And the glory of the Lord appeared to all the congregation.And the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”And they fell on their faces and said,“ O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and will you be angry with all the congregation?”And the Lord spoke to Moses, saying,“ Say to the congregation, Get away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram.”Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.And he spoke to the congregation, saying,“ Depart, please, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest you be swept away with all their sins.”So they got away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram. And Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, together with their wives, their sons, and their little ones.And Moses said,“ Hereby you shall know that the Lord has sent me to do all these works, and that it has not been of my own accord.If these men die as all men die, or if they are visited by the fate of all mankind, then the Lord has not sent me.But if the Lord creates something new, and the ground opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into Sheol, then you shall know that these men have despised the Lord.”And as soon as he had finished speaking all these words, the ground under them split apart.And the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the people who belonged to Korah and all their goods.So they and all that belonged to them went down alive into Sheol, and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.And all Israel who were around them fled at their cry, for they said,“ Lest the earth swallow us up!”And fire came out from the Lord and consumed the 250 men offering the incense.
  • Hebrews 11:4
    By faith Abel offered to God a more acceptable sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God commending him by accepting his gifts. And through his faith, though he died, he still speaks.
  • Ezekiel 13:3
    Thus says the Lord God, Woe to the foolish prophets who follow their own spirit, and have seen nothing!
  • Isaiah 3:11
    Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
  • Micah 6:5
    O my people, remember what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him, and what happened from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the Lord.”
  • Luke 11:42-47
    “ But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, and neglect justice and the love of God. These you ought to have done, without neglecting the others.Woe to you Pharisees! For you love the best seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without knowing it.”One of the lawyers answered him,“ Teacher, in saying these things you insult us also.”And he said,“ Woe to you lawyers also! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.
  • Deuteronomy 23:4
    because they did not meet you with bread and with water on the way, when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
  • Joshua 24:9-11
    Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel. And he sent and invited Balaam the son of Beor to curse you,but I would not listen to Balaam. Indeed, he blessed you. So I delivered you out of his hand.And you went over the Jordan and came to Jericho, and the leaders of Jericho fought against you, and also the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. And I gave them into your hand.
  • Jeremiah 13:27
    I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd whorings, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?”
  • Matthew 11:21
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
  • Zechariah 11:17
    “ Woe to my worthless shepherd, who deserts the flock! May the sword strike his arm and his right eye! Let his arm be wholly withered, his right eye utterly blinded!”
  • Numbers 31:16
    Behold, these, on Balaam’s advice, caused the people of Israel to act treacherously against the Lord in the incident of Peor, and so the plague came among the congregation of the Lord.
  • Matthew 23:13-16
    “ But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.
  • Numbers 22:1-24
    Then the people of Israel set out and camped in the plains of Moab beyond the Jordan at Jericho.And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.And Moab was in great dread of the people, because they were many. Moab was overcome with fear of the people of Israel.And Moab said to the elders of Midian,“ This horde will now lick up all that is around us, as the ox licks up the grass of the field.” So Balak the son of Zippor, who was king of Moab at that time,sent messengers to Balaam the son of Beor at Pethor, which is near the River in the land of the people of Amaw, to call him, saying,“ Behold, a people has come out of Egypt. They cover the face of the earth, and they are dwelling opposite me.Come now, curse this people for me, since they are too mighty for me. Perhaps I shall be able to defeat them and drive them from the land, for I know that he whom you bless is blessed, and he whom you curse is cursed.”So the elders of Moab and the elders of Midian departed with the fees for divination in their hand. And they came to Balaam and gave him Balak’s message.And he said to them,“ Lodge here tonight, and I will bring back word to you, as the Lord speaks to me.” So the princes of Moab stayed with Balaam.And God came to Balaam and said,“ Who are these men with you?”And Balaam said to God,“ Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent to me, saying,‘ Behold, a people has come out of Egypt, and it covers the face of the earth. Now come, curse them for me. Perhaps I shall be able to fight against them and drive them out.’”God said to Balaam,“ You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.”So Balaam rose in the morning and said to the princes of Balak,“ Go to your own land, for the Lord has refused to let me go with you.”So the princes of Moab rose and went to Balak and said,“ Balaam refuses to come with us.”Once again Balak sent princes, more in number and more honorable than these.And they came to Balaam and said to him,“ Thus says Balak the son of Zippor:‘ Let nothing hinder you from coming to me,for I will surely do you great honor, and whatever you say to me I will do. Come, curse this people for me.’”But Balaam answered and said to the servants of Balak,“ Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not go beyond the command of the Lord my God to do less or more.So you, too, please stay here tonight, that I may know what more the Lord will say to me.”And God came to Balaam at night and said to him,“ If the men have come to call you, rise, go with them; but only do what I tell you.”So Balaam rose in the morning and saddled his donkey and went with the princes of Moab.But God’s anger was kindled because he went, and the angel of the Lord took his stand in the way as his adversary. Now he was riding on the donkey, and his two servants were with him.And the donkey saw the angel of the Lord standing in the road, with a drawn sword in his hand. And the donkey turned aside out of the road and went into the field. And Balaam struck the donkey, to turn her into the road.Then the angel of the Lord stood in a narrow path between the vineyards, with a wall on either side.