<< 约书亚记 9:17 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    于是,以色列人起程,第三日就到了他们的城市;他们的城市就是基遍、基非拉、比录、基列.耶琳。
  • 新标点和合本
    以色列人起行,第三天到了他们的城邑,就是基遍、基非拉、比录、基列耶琳。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人起行,第三天就到了他们的城镇,他们的城镇是基遍、基非拉、比录和基列‧耶琳。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人起行,第三天就到了他们的城镇,他们的城镇是基遍、基非拉、比录和基列‧耶琳。
  • 当代译本
    以色列人启程,走了三天来到他们居住的基遍、基非拉、比录和基列·耶琳各城。
  • 新標點和合本
    以色列人起行,第三天到了他們的城邑,就是基遍、基非拉、比錄、基列‧耶琳。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人起行,第三天就到了他們的城鎮,他們的城鎮是基遍、基非拉、比錄和基列‧耶琳。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人起行,第三天就到了他們的城鎮,他們的城鎮是基遍、基非拉、比錄和基列‧耶琳。
  • 當代譯本
    以色列人啟程,走了三天來到他們居住的基遍、基非拉、比錄和基列·耶琳各城。
  • 聖經新譯本
    於是,以色列人起程,第三日就到了他們的城市;他們的城市就是基遍、基非拉、比錄、基列.耶琳。
  • 呂振中譯本
    以色列人就往前行,第三天到了他們的城市;他們的城市就是基遍、基非拉、比錄、基列耶琳。
  • 文理和合譯本
    以色列人啟行、三日至其邑、即基遍、基非拉、比錄、基列耶琳、
  • 文理委辦譯本
    以色列族遄征、越至三日則詣其邑、即基遍、基非拉庇綠基列耶林。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人啟行、第三日至其邑、其邑即基遍、基非拉、比綠、基列耶琳、
  • New International Version
    So the Israelites set out and on the third day came to their cities: Gibeon, Kephirah, Beeroth and Kiriath Jearim.
  • New International Reader's Version
    So the Israelites started out to go to the cities of those people. On the third day they came to Gibeon, Kephirah, Beeroth and Kiriath Jearim.
  • English Standard Version
    And the people of Israel set out and reached their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
  • New Living Translation
    The Israelites set out at once to investigate and reached their towns in three days. The names of these towns were Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath jearim.
  • Christian Standard Bible
    So the Israelites set out and reached the Gibeonite cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Israel set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath jearim.
  • New King James Version
    Then the children of Israel journeyed and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kirjath Jearim.
  • American Standard Version
    And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kiriath- jearim.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Israelites set out and reached the Gibeonite cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
  • King James Version
    And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities[ were] Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim.
  • New English Translation
    So the Israelites set out and on the third day arrived at their cities– Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.
  • World English Bible
    The children of Israel traveled and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim.

交叉引用

  • 以斯拉记 2:25
    基列.耶琳人、基非拉人和比录人,共七百四十三人。
  • 约书亚记 18:25-28
    又有基遍、拉玛、比录、米斯巴、基非拉、摩撒、利坚、伊利毗勒、他拉拉、洗拉、以利弗、耶布斯(耶布斯就是耶路撒冷)、基比亚、基列,共十四座城,还有属于这些城的村庄。这就是便雅悯人按着家族所得的产业。
  • 撒母耳记上 7:1
    基列.耶琳人就前来,把耶和华的约柜抬上去;他们把它抬到山上亚比拿达的家中,又把他的儿子以利亚撒分别为圣,看守耶和华的约柜。
  • 约书亚记 18:14
    又从那里伸延,绕到西边再向南,从伯.和仑南边对面的山起,直到犹大人的城基列.巴力,基列.巴力就是基列.耶琳;这是西方的疆界。
  • 尼希米记 7:29
    基列.耶琳人、基非拉人和比录人,共七百四十三人。
  • 历代志下 1:3-4
    所罗门和全体会众一同到基遍的高地去,因为那里有神的会幕,就是耶和华的仆人摩西在旷野所做的。至于神的约柜,大卫已经从基列.耶琳抬到他预备好的地方,因为他曾在耶路撒冷为约柜盖搭了一个帐幕。
  • 历代志上 21:29
    摩西在旷野所做耶和华的帐幕和燔祭坛,那时都在基遍的高地,
  • 约书亚记 15:60
    又有基列.巴力(基列.巴力就是基列.耶琳)、拉巴,共两座城,还有属于这些城的村庄。
  • 历代志上 13:5-6
    于是大卫把以色列众人,从埃及的西曷河直到哈马口,都招聚来,要把神的约柜从基列.耶琳运来。大卫和以色列众人去到巴拉,就是属犹大的基列.耶琳,要从那里把神的约柜运回来;这约柜是以坐在二基路伯上面的耶和华而起名的。
  • 约书亚记 10:2
    他们就非常惧怕。因为基遍是大城,好像一座王城;又因为基遍比艾城大,城里所有的人都是勇士。
  • 约书亚记 15:9
    又从山顶转到尼弗多亚的水泉,伸展到以弗仑山的众城;又转到巴拉,巴拉就是基列.耶琳;