<< Joshua 9:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live. The princes of the congregation swore to them.
  • 新标点和合本
    于是约书亚与他们讲和,与他们立约,容他们活着;会众的首领也向他们起誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是约书亚与他们建立和好关系,与他们立约,让他们存活;会众的领袖也向他们起誓。
  • 和合本2010(神版)
    于是约书亚与他们建立和好关系,与他们立约,让他们存活;会众的领袖也向他们起誓。
  • 当代译本
    约书亚与他们立了和平盟约,容他们存活,会众的首领也向他们起誓守约。
  • 圣经新译本
    于是约书亚与他们议和,和他们立约,容他们存活;会众的首领也向他们起了誓。
  • 新標點和合本
    於是約書亞與他們講和,與他們立約,容他們活着;會眾的首領也向他們起誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是約書亞與他們建立和好關係,與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖也向他們起誓。
  • 和合本2010(神版)
    於是約書亞與他們建立和好關係,與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖也向他們起誓。
  • 當代譯本
    約書亞與他們立了和平盟約,容他們存活,會眾的首領也向他們起誓守約。
  • 聖經新譯本
    於是約書亞與他們議和,和他們立約,容他們存活;會眾的首領也向他們起了誓。
  • 呂振中譯本
    於是約書亞竟跟他們講和,與他們立約,容他們活着;會眾的首領也向他們起誓。
  • 文理和合譯本
    約書亞與之修好立約、容其生存、會中牧伯向之發誓、
  • 文理委辦譯本
    約書亞與基遍人修好立約、以存其生。會長加以誓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是約書亞與之議和立約、以存其生、會眾牧伯亦與彼立誓、
  • New International Version
    Then Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the assembly ratified it by oath.
  • New International Reader's Version
    Joshua made a peace treaty with the people who had come. He agreed to let them live. The leaders of the community gave their word that they agreed with the treaty.
  • English Standard Version
    And Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live, and the leaders of the congregation swore to them.
  • New Living Translation
    Then Joshua made a peace treaty with them and guaranteed their safety, and the leaders of the community ratified their agreement with a binding oath.
  • Christian Standard Bible
    So Joshua established peace with them and made a treaty to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.
  • New American Standard Bible
    And Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live; and the leaders of the congregation swore an oath to them.
  • New King James Version
    So Joshua made peace with them, and made a covenant with them to let them live; and the rulers of the congregation swore to them.
  • American Standard Version
    And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Joshua established peace with them and made a treaty to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.
  • King James Version
    And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
  • New English Translation
    Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community sealed it with an oath.

交叉引用

  • 2 Samuel 21 2
    The king called the Gibeonites, and said to them( now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the children of Israel had sworn to them; and Saul sought to kill them in his zeal for the children of Israel and Judah);
  • Joshua 11:19
    There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. They took all in battle.
  • Joshua 2:12-19
    Now therefore, please swear to me by Yahweh, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father’s house, and give me a true sign;and that you will save alive my father, my mother, my brothers, and my sisters, and all that they have, and will deliver our lives from death.”The men said to her,“ Our life for yours, if you don’t talk about this business of ours; and it shall be, when Yahweh gives us the land, that we will deal kindly and truly with you.”Then she let them down by a cord through the window; for her house was on the side of the wall, and she lived on the wall.She said to them,“ Go to the mountain, lest the pursuers find you. Hide yourselves there three days, until the pursuers have returned. Afterward, you may go your way.”The men said to her,“ We will be guiltless of this your oath which you’ve made us to swear.Behold, when we come into the land, tie this line of scarlet thread in the window which you used to let us down. Gather to yourself into the house your father, your mother, your brothers, and all your father’s household.It shall be that whoever goes out of the doors of your house into the street, his blood will be on his head, and we will be guiltless. Whoever is with you in the house, his blood shall be on our head, if any hand is on him.
  • Joshua 6:22-25
    Joshua said to the two men who had spied out the land,“ Go into the prostitute’s house, and bring the woman and all that she has out from there, as you swore to her.”The young men who were spies went in, and brought out Rahab with her father, her mother, her brothers, and all that she had. They also brought out all of her relatives, and they set them outside of the camp of Israel.They burned the city with fire, and all that was in it. Only they put the silver, the gold, and the vessels of bronze and of iron into the treasury of Yahweh’s house.But Rahab the prostitute, her father’s household, and all that she had, Joshua saved alive. She lives in the middle of Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.
  • Exodus 23:32
    You shall make no covenant with them, nor with their gods.
  • Jeremiah 18:7-8
    At the instant I speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up and to break down and to destroy it;if that nation, concerning which I have spoken, turns from their evil, I will repent of the evil that I thought to do to them.
  • Deuteronomy 20:10-11
    When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.It shall be, if it gives you answer of peace and opens to you, then it shall be that all the people who are found therein shall become forced laborers to you, and shall serve you.