<< Joshua 9:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live; and the leaders of the congregation swore an oath to them.
  • 新标点和合本
    于是约书亚与他们讲和,与他们立约,容他们活着;会众的首领也向他们起誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是约书亚与他们建立和好关系,与他们立约,让他们存活;会众的领袖也向他们起誓。
  • 和合本2010(神版)
    于是约书亚与他们建立和好关系,与他们立约,让他们存活;会众的领袖也向他们起誓。
  • 当代译本
    约书亚与他们立了和平盟约,容他们存活,会众的首领也向他们起誓守约。
  • 圣经新译本
    于是约书亚与他们议和,和他们立约,容他们存活;会众的首领也向他们起了誓。
  • 新標點和合本
    於是約書亞與他們講和,與他們立約,容他們活着;會眾的首領也向他們起誓。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是約書亞與他們建立和好關係,與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖也向他們起誓。
  • 和合本2010(神版)
    於是約書亞與他們建立和好關係,與他們立約,讓他們存活;會眾的領袖也向他們起誓。
  • 當代譯本
    約書亞與他們立了和平盟約,容他們存活,會眾的首領也向他們起誓守約。
  • 聖經新譯本
    於是約書亞與他們議和,和他們立約,容他們存活;會眾的首領也向他們起了誓。
  • 呂振中譯本
    於是約書亞竟跟他們講和,與他們立約,容他們活着;會眾的首領也向他們起誓。
  • 文理和合譯本
    約書亞與之修好立約、容其生存、會中牧伯向之發誓、
  • 文理委辦譯本
    約書亞與基遍人修好立約、以存其生。會長加以誓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是約書亞與之議和立約、以存其生、會眾牧伯亦與彼立誓、
  • New International Version
    Then Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the assembly ratified it by oath.
  • New International Reader's Version
    Joshua made a peace treaty with the people who had come. He agreed to let them live. The leaders of the community gave their word that they agreed with the treaty.
  • English Standard Version
    And Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live, and the leaders of the congregation swore to them.
  • New Living Translation
    Then Joshua made a peace treaty with them and guaranteed their safety, and the leaders of the community ratified their agreement with a binding oath.
  • Christian Standard Bible
    So Joshua established peace with them and made a treaty to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.
  • New King James Version
    So Joshua made peace with them, and made a covenant with them to let them live; and the rulers of the congregation swore to them.
  • American Standard Version
    And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Joshua established peace with them and made a treaty to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.
  • King James Version
    And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
  • New English Translation
    Joshua made a peace treaty with them and agreed to let them live. The leaders of the community sealed it with an oath.
  • World English Bible
    Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live. The princes of the congregation swore to them.

交叉引用

  • 2 Samuel 21 2
    So the king called the Gibeonites and spoke to them( now the Gibeonites were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel had made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah).
  • Joshua 11:19
    There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle.
  • Joshua 2:12-19
    Now then, please swear to me by the Lord, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father’s household, and give me a pledge of truth,and spare my father and my mother, and my brothers and my sisters, and all who belong to them, and save our lives from death.”So the men said to her,“ Our life for yours if you do not tell this business of ours; and it shall come about when the Lord gives us the land that we will deal kindly and faithfully with you.”Then she let them down by a rope through the window, for her house was on the city wall, so that she was living on the wall.And she said to them,“ Go to the hill country, so that the pursuers will not encounter you, and hide yourselves there for three days until the pursuers return. Then afterward you may go on your way.”And the men said to her,“ We shall be exempt from this oath to you which you have made us swear,unless, when we come into the land, you tie this cord of scarlet thread in the window through which you let us down, and gather into your house your father, your mother, your brothers, and all your father’s household.And it shall come about that anyone who goes out of the doors of your house outside will have his blood on his own head, and we will be innocent; but anyone who is with you in the house, his blood will be on our head if a hand is laid on him.
  • Joshua 6:22-25
    And Joshua said to the two men who had spied out the land,“ Go into the prostitute’s house and bring the woman and all she has out of there, just as you have sworn to her.”So the young men who were spies went in and brought out Rahab, her father, her mother, her brothers, and all she had; they also brought out all her relatives, and placed them outside the camp of Israel.Then they burned the city with fire, and all that was in it. Only the silver and gold, and the articles of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the Lord.However, Rahab the prostitute and her father’s household and all she had, Joshua spared; and she has lived in the midst of Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.
  • Exodus 23:32
    You shall make no covenant with them or with their gods.
  • Jeremiah 18:7-8
    At one moment I might speak concerning a nation or concerning a kingdom to uproot it, to tear it down, or to destroy it;if that nation against which I have spoken turns from its evil, I will relent of the disaster that I planned to bring on it.
  • Deuteronomy 20:10-11
    “ When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace.And if it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and serve you.