<< 約書亞記 8:7 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    我既遁逃、爾則起自伏所、而取其邑、爾上帝耶和華必付之於爾手、
  • 新标点和合本
    你们就从埋伏的地方起来,夺取那城,因为耶和华你们的神必把城交在你们手里。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,你们就从埋伏的地方起来,夺取那城,因为耶和华—你们的上帝必把城交在你们的手里。
  • 和合本2010(神版)
    那时,你们就从埋伏的地方起来,夺取那城,因为耶和华—你们的神必把城交在你们的手里。
  • 当代译本
    那时,你们便从埋伏的地方冲出来攻占艾城,你们的上帝耶和华一定会把艾城交在你们手里。
  • 圣经新译本
    那时你们就要从埋伏的地方起来,占领那城,因为耶和华你们的神必把城交在你们的手里。
  • 新標點和合本
    你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華-你們的神必把城交在你們手裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華-你們的上帝必把城交在你們的手裏。
  • 和合本2010(神版)
    那時,你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華-你們的神必把城交在你們的手裏。
  • 當代譯本
    那時,你們便從埋伏的地方衝出來攻佔艾城,你們的上帝耶和華一定會把艾城交在你們手裡。
  • 聖經新譯本
    那時你們就要從埋伏的地方起來,佔領那城,因為耶和華你們的神必把城交在你們的手裡。
  • 呂振中譯本
    那時你們就可以從埋伏的地方起來,取得那城;永恆主你們的上帝就把城交在你們手裏了。
  • 文理委辦譯本
    我遁時、汝離伏所、以取其邑、蓋爾上帝耶和華必以邑付爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時爾從伏處而出、以取其邑、蓋主爾之天主必以邑付於爾手、
  • New International Version
    you are to rise up from ambush and take the city. The Lord your God will give it into your hand.
  • New International Reader's Version
    come out of your hiding place. Capture the city. The Lord your God will hand it over to you.
  • English Standard Version
    Then you shall rise up from the ambush and seize the city, for the Lord your God will give it into your hand.
  • New Living Translation
    you will jump up from your ambush and take possession of the town, for the Lord your God will give it to you.
  • Christian Standard Bible
    you are to come out of your ambush and seize the city. The LORD your God will hand it over to you.
  • New American Standard Bible
    Then you shall rise from your ambush and take possession of the city, for the Lord your God will hand it over to you.
  • New King James Version
    Then you shall rise from the ambush and seize the city, for the Lord your God will deliver it into your hand.
  • American Standard Version
    and ye shall rise up from the ambush, and take possession of the city: for Jehovah your God will deliver it into your hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    you are to come out of your ambush and seize the city, for the Lord your God has handed it over to you.
  • King James Version
    Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.
  • New English Translation
    Then you rise up from your hiding place and seize the city. The LORD your God will hand it over to you.
  • World English Bible
    and you shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for Yahweh your God will deliver it into your hand.

交叉引用

  • 箴言 21:30-31
    智慧明哲謀畧、無有能敵耶和華者、備馬待戰、惟獲勝在於耶和華、
  • 列王紀下 5:1
    亞蘭王之軍長乃縵、在其主前為大為尊、緣耶和華藉之使亞蘭獲勝、素為英武、第患癩疾、
  • 約書亞記 8:1
    耶和華諭約書亞曰、勿畏葸、勿恐惶、起率軍旅往艾、我以艾王、與其民邑地、悉付爾手、