<< 约书亚记 8:34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    随后,约书亚将律法上祝福、咒诅的话,照着律法书上一切所写的,都宣读了一遍。
  • 和合本2010(上帝版)
    随后,约书亚将律法上祝福和诅咒的话,照着律法书上一切所写的,宣读一遍。
  • 和合本2010(神版)
    随后,约书亚将律法上祝福和诅咒的话,照着律法书上一切所写的,宣读一遍。
  • 当代译本
    随后,约书亚向民众宣读记在摩西律法书上的一切祝福和咒诅。
  • 圣经新译本
    然后,约书亚宣读律法上一切祝福和咒诅的话,全都照着律法书上所写的一切。
  • 新標點和合本
    隨後,約書亞將律法上祝福、咒詛的話,照着律法書上一切所寫的,都宣讀了一遍。
  • 和合本2010(上帝版)
    隨後,約書亞將律法上祝福和詛咒的話,照着律法書上一切所寫的,宣讀一遍。
  • 和合本2010(神版)
    隨後,約書亞將律法上祝福和詛咒的話,照着律法書上一切所寫的,宣讀一遍。
  • 當代譯本
    隨後,約書亞向民眾宣讀記在摩西律法書上的一切祝福和咒詛。
  • 聖經新譯本
    然後,約書亞宣讀律法上一切祝福和咒詛的話,全都照著律法書上所寫的一切。
  • 呂振中譯本
    然後約書亞將律法上祝福與咒詛的話、照律法書上所寫的全都宣讀一遍。
  • 文理和合譯本
    厥後、約書亞宣讀律書所載祝詛諸言、
  • 文理委辦譯本
    約書亞誦律法諸言、無論祝福咒詛、俱循所載。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後約書亞宣讀律法書論賜福降禍之諸言、或作宜讀作法諸言無論祝福詛咒皆律法書所載、
  • New International Version
    Afterward, Joshua read all the words of the law— the blessings and the curses— just as it is written in the Book of the Law.
  • New International Reader's Version
    Then Joshua read all the words of the law out loud. He read the blessings and the curses. He read them just as they are written in the Book of the Law.
  • English Standard Version
    And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the Book of the Law.
  • New Living Translation
    Joshua then read to them all the blessings and curses Moses had written in the Book of Instruction.
  • Christian Standard Bible
    Afterward, Joshua read aloud all the words of the law— the blessings as well as the curses— according to all that is written in the book of the law.
  • New American Standard Bible
    Then afterward he read all the words of the Law, the blessing and the curse, according to everything that is written in the Book of the Law.
  • New King James Version
    And afterward he read all the words of the law, the blessings and the cursings, according to all that is written in the Book of the Law.
  • American Standard Version
    And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
  • Holman Christian Standard Bible
    Afterward, Joshua read aloud all the words of the law— the blessings as well as the curses— according to all that is written in the book of the law.
  • King James Version
    And afterward he read all the words of the law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the law.
  • New English Translation
    Then Joshua read aloud all the words of the law, including the blessings and the curses, just as they are written in the law scroll.
  • World English Bible
    Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.

交叉引用

  • 尼希米记 8:2-3
    七月初一日,祭司以斯拉将律法书带到听了能明白的男女会众面前。在水门前的宽阔处,从清早到晌午,在众男女、一切听了能明白的人面前读这律法书。众民侧耳而听。
  • 申命记 31:10-12
    摩西吩咐他们说:“每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚节的时候,以色列众人来到耶和华你神所选择的地方朝见他。那时,你要在以色列众人面前将这律法念给他们听。要招聚他们男、女、孩子,并城里寄居的,使他们听,使他们学习,好敬畏耶和华你们的神,谨守、遵行这律法的一切话,
  • 申命记 30:15-20
    “看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。吩咐你爱耶和华你的神,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,人数增多,耶和华你神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜侍奉别神,我今日明明告诉你们,你们必要灭亡;在你过约旦河、进去得为业的地上,你的日子必不长久。我今日呼天唤地向你作见证;我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;且爱耶和华你的神,听从他的话,专靠他;因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住。”
  • 尼希米记 13:1
    当日,人念摩西的律法书给百姓听,遇见书上写着说,亚扪人和摩押人永不可入神的会;
  • 申命记 29:20-21
    耶和华必不饶恕他;耶和华的怒气与愤恨要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅都加在他身上。耶和华又要从天下涂抹他的名,也必照着写在律法书上、约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
  • 申命记 27:14-28:68
    利未人要向以色列众人高声说:“‘有人制造耶和华所憎恶的偶像,或雕刻,或铸造,就是工匠手所做的,在暗中设立,那人必受咒诅!’百姓都要答应说:‘阿们!’“‘轻慢父母的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’“‘挪移邻舍地界的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’“‘使瞎子走差路的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’“‘向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’“‘与继母行淫的,必受咒诅!因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿们!’“‘与兽淫合的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’“‘与异母同父,或异父同母的姐妹行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’“‘与岳母行淫的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’“‘暗中杀人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’“‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’“‘不坚守遵行这律法言语的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’”“你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下万民之上。你若听从耶和华你神的话,这以下的福必追随你,临到你身上:你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。你身所生的,地所产的,牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。你的筐子和你的抟面盆都必蒙福。你出也蒙福,入也蒙福。“仇敌起来攻击你,耶和华必使他们在你面前被你杀败;他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。在你仓房里,并你手所办的一切事上,耶和华所命的福必临到你。耶和华你神也要在所给你的地上赐福与你。你若谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓立你作为自己的圣民。天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。你必借给许多国民,却不致向他们借贷。你若听从耶和华你神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从侍奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。”
  • 利未记 26:1-46
    “你们不可做什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。“你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,我就给你们降下时雨,叫地生出土产,田野的树木结果子。你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候;并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。我要赐平安在你们的地上;你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的地上息灭;刀剑也必不经过你们的地。你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人;仇敌必倒在你们刀下。我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚定所立的约。你们要吃陈粮,又因新粮挪开陈粮。我要在你们中间立我的帐幕;我的心也不厌恶你们。我要在你们中间行走;我要作你们的神,你们要作我的子民。我是耶和华你们的神,曾将你们从埃及地领出来,使你们不作埃及人的奴仆;我也折断你们所负的轭,叫你们挺身而走。”“你们若不听从我,不遵行我的诫命,厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,我待你们就要这样:我必命定惊惶,叫眼目干瘪、精神消耗的痨病热病辖制你们。你们也要白白地撒种,因为仇敌要吃你们所种的。我要向你们变脸,你们就要败在仇敌面前。恨恶你们的,必辖管你们;无人追赶,你们却要逃跑。你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的天如铁,载你们的地如铜。你们要白白地劳力;因为你们的地不出土产,其上的树木也不结果子。“你们行事若与我反对,不肯听从我,我就要按你们的罪加七倍降灾与你们。我也要打发野地的走兽到你们中间,抢吃你们的儿女,吞灭你们的牲畜,使你们的人数减少,道路荒凉。“你们因这些事若仍不改正归我,行事与我反对,我就要行事与你们反对,因你们的罪击打你们七次。我又要使刀剑临到你们,报复你们背约的仇;聚集你们在各城内,降瘟疫在你们中间,也必将你们交在仇敌的手中。我要折断你们的杖,就是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按分量秤给你们;你们要吃,也吃不饱。“你们因这一切的事若不听从我,却行事与我反对,我就要发烈怒,行事与你们反对,又因你们的罪惩罚你们七次。并且你们要吃儿子的肉,也要吃女儿的肉。我又要毁坏你们的邱坛,砍下你们的日像,把你们的尸首扔在你们偶像的身上;我的心也必厌恶你们。我要使你们的城邑变为荒凉,使你们的众圣所成为荒场;我也不闻你们馨香的香气。我要使地成为荒场,住在其上的仇敌就因此诧异。我要把你们散在列邦中;我也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒场;你们的城邑要变为荒凉。“你们在仇敌之地居住的时候,你们的地荒凉,要享受众安息;正在那时候,地要歇息,享受安息。地多时为荒场,就要多时歇息;地这样歇息,是你们住在其上的安息年所不能得的。至于你们剩下的人,我要使他们在仇敌之地心惊胆怯。叶子被风吹的响声,要追赶他们;他们要逃避,像人逃避刀剑,无人追赶,却要跌倒。无人追赶,他们要彼此撞跌,像在刀剑之前。你们在仇敌面前也必站立不住。你们要在列邦中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。“他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚,我就要记念我与雅各所立的约,与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约,并要记念这地。他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。虽是这样,他们在仇敌之地,我却不厌弃他们,也不厌恶他们,将他们尽行灭绝,也不背弃我与他们所立的约,因为我是耶和华他们的神。我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约。他们的先祖是我在列邦人眼前、从埃及地领出来的,为要作他们的神。我是耶和华。”这些律例、典章,和法度是耶和华与以色列人在西奈山藉着摩西立的。
  • 约书亚记 1:8
    这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
  • 尼希米记 9:3
    那日的四分之一站在自己的地方念耶和华他们神的律法书,又四分之一认罪,敬拜耶和华他们的神。