<< Giô-suê 8 26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约书亚没有收回手里所伸出来的短枪,直到把艾城的一切居民尽行杀灭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚没有收回手里所伸出来的标枪,直到他灭绝艾城所有的居民。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚没有收回手里所伸出来的标枪,直到他灭绝艾城所有的居民。
  • 当代译本
    一直到艾城所有的人都被杀光了,约书亚才收回手中的矛。
  • 圣经新译本
    约书亚没有收回伸出短枪的手,直到把艾城的居民都消灭为止。
  • 新標點和合本
    約書亞沒有收回手裏所伸出來的短槍,直到把艾城的一切居民盡行殺滅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞沒有收回手裏所伸出來的標槍,直到他滅絕艾城所有的居民。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞沒有收回手裏所伸出來的標槍,直到他滅絕艾城所有的居民。
  • 當代譯本
    一直到艾城所有的人都被殺光了,約書亞才收回手中的矛。
  • 聖經新譯本
    約書亞沒有收回伸出短槍的手,直到把艾城的居民都消滅為止。
  • 呂振中譯本
    約書亞總沒有收回伸出短槍的手,直到把艾城所有的居民盡行殺滅歸神,才把手收回來。
  • 文理和合譯本
    蓋約書亞執戟指艾、不縮其手、迨及盡滅其民、
  • 文理委辦譯本
    蓋約書亞執戟指埃、不垂其手、待埃民盡滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋約書亞執戈而指艾不垂其手、直至艾之居民盡滅、
  • New International Version
    For Joshua did not draw back the hand that held out his javelin until he had destroyed all who lived in Ai.
  • New International Reader's Version
    Joshua continued to hold out his javelin toward Ai. He didn’t lower his hand until he and his men had totally destroyed everyone who lived there.
  • English Standard Version
    But Joshua did not draw back his hand with which he stretched out the javelin until he had devoted all the inhabitants of Ai to destruction.
  • New Living Translation
    For Joshua kept holding out his spear until everyone who had lived in Ai was completely destroyed.
  • Christian Standard Bible
    Joshua did not draw back his hand that was holding the javelin until all the inhabitants of Ai were completely destroyed.
  • New American Standard Bible
    For Joshua did not withdraw his hand with which he reached out with the sword until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  • New King James Version
    For Joshua did not draw back his hand, with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  • American Standard Version
    For Joshua drew not back his hand, wherewith he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua did not draw back his hand that was holding the sword until all the inhabitants of Ai were completely destroyed.
  • King James Version
    For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
  • New English Translation
    Joshua kept holding out his curved sword until Israel had annihilated all who lived in Ai.
  • World English Bible
    For Joshua didn’t draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.

交叉引用

  • Xuất Ai Cập 17 11-Xuất Ai Cập 17 12
    As long as Moses held up his hands, the Israelites were winning, but whenever he lowered his hands, the Amalekites were winning.When Moses’ hands grew tired, they took a stone and put it under him and he sat on it. Aaron and Hur held his hands up— one on one side, one on the other— so that his hands remained steady till sunset. (niv)
  • Giô-suê 8 18
    Then the Lord said to Joshua,“ Hold out toward Ai the javelin that is in your hand, for into your hand I will deliver the city.” So Joshua held out toward the city the javelin that was in his hand. (niv)