<< 約書亞記 8:18 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    耶和華對約書亞說:“你向著艾城伸出你手中的短槍,因為我要把城交在你手裡。”約書亞就向著艾城伸出他手裡的短槍。
  • 新标点和合本
    耶和华吩咐约书亚说:“你向艾城伸出手里的短枪,因为我要将城交在你手里。”约书亚就向城伸出手里的短枪。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对约书亚说:“你向艾城伸出手里的标枪,因为我要把那城交在你手里。”约书亚就向那城伸出手里的标枪。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对约书亚说:“你向艾城伸出手里的标枪,因为我要把那城交在你手里。”约书亚就向那城伸出手里的标枪。
  • 当代译本
    耶和华对约书亚说:“把你手中的矛指向艾城,因为我要将这城交在你手里。”约书亚就把手中的矛指向艾城。
  • 圣经新译本
    耶和华对约书亚说:“你向着艾城伸出你手中的短枪,因为我要把城交在你手里。”约书亚就向着艾城伸出他手里的短枪。
  • 新標點和合本
    耶和華吩咐約書亞說:「你向艾城伸出手裏的短槍,因為我要將城交在你手裏。」約書亞就向城伸出手裏的短槍。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對約書亞說:「你向艾城伸出手裏的標槍,因為我要把那城交在你手裏。」約書亞就向那城伸出手裏的標槍。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對約書亞說:「你向艾城伸出手裏的標槍,因為我要把那城交在你手裏。」約書亞就向那城伸出手裏的標槍。
  • 當代譯本
    耶和華對約書亞說:「把你手中的矛指向艾城,因為我要將這城交在你手裡。」約書亞就把手中的矛指向艾城。
  • 呂振中譯本
    永恆主對約書亞說:『你伸出手裏的短槍指着艾城,因為我要將城交在你手裏』;約書亞就伸出手裏的短槍指着那城。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭約書亞曰、以所執之戟指艾、我必付之爾手、約書亞以戟指之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭約書亞曰、以所執之戟指埃、我以斯邑付於爾手。約書亞循命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭約書亞曰、以手執之戈指艾、我以斯邑付於爾手、約書亞以手執之戈指邑、
  • New International Version
    Then the Lord said to Joshua,“ Hold out toward Ai the javelin that is in your hand, for into your hand I will deliver the city.” So Joshua held out toward the city the javelin that was in his hand.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord said to Joshua,“ Hold out toward Ai the javelin that is in your hand. I will give the city to you.” So Joshua held out toward the city the javelin in his hand.
  • English Standard Version
    Then the Lord said to Joshua,“ Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.” And Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
  • New Living Translation
    Then the Lord said to Joshua,“ Point the spear in your hand toward Ai, for I will hand the town over to you.” Joshua did as he was commanded.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD said to Joshua,“ Hold out the javelin in your hand toward Ai, for I will hand the city over to you.” So Joshua held out his javelin toward it.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to Joshua,“ Reach out with the sword that is in your hand toward Ai, for I will hand it over to you.” So Joshua reached out with the sword that was in his hand toward the city.
  • New King James Version
    Then the Lord said to Joshua,“ Stretch out the spear that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.” And Joshua stretched out the spear that was in his hand toward the city.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Joshua, Stretch out the javelin that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thy hand. And Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord said to Joshua,“ Hold out the sword in your hand toward Ai, for I will hand the city over to you.” So Joshua held out his sword toward it.
  • King James Version
    And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that[ is] in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that[ he had] in his hand toward the city.
  • New English Translation
    The LORD told Joshua,“ Hold out toward Ai the curved sword in your hand, for I am handing the city over to you.” So Joshua held out toward Ai the curved sword in his hand.
  • World English Bible
    Yahweh said to Joshua,“ Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.” Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.

交叉引用

  • 約書亞記 8:26
    約書亞沒有收回伸出短槍的手,直到把艾城的居民都消滅為止。
  • 出埃及記 8:5
    耶和華對摩西說:“你要對亞倫說把手中的杖伸在江、河、池之上,使青蛙上到埃及地來。”(本節在《馬索拉文本》為8:1)
  • 出埃及記 14:16
    你要把你的杖舉起來,向海伸手,把海分開,叫以色列人下到海中走乾地。
  • 撒母耳記上 17:6
    他的腿上有銅護膝,兩肩之間背著一根銅槍。
  • 約書亞記 8:7
    那時你們就要從埋伏的地方起來,佔領那城,因為耶和華你們的神必把城交在你們的手裡。
  • 約伯記 15:25
    因為他向神揮拳,向全能者逞強,
  • 撒母耳記上 17:45
    大衛回答那非利士人:“你來攻擊我是靠刀、靠矛、靠槍,但我來攻擊你是靠萬軍之耶和華的名;萬軍之耶和華就是你所辱罵的以色列軍隊的神。
  • 出埃及記 17:9-12
    摩西對約書亞說:“你要為我們選出人來,出去和亞瑪力人爭戰;明天我要站在山頂上,手裡拿著神的杖。”於是,約書亞照著摩西吩咐他的行了,去和亞瑪力人爭戰;摩西、亞倫和戶珥都上了山頂。摩西舉起手來的時候,以色列人就得勝;摩西把手放下來的時候,亞瑪力人就得勝。可是摩西的兩手疲乏了,他們就搬塊石頭來,放在摩西下面,他就坐在上面;亞倫和戶珥,一邊一個,扶著摩西的兩手;這樣,他的兩手就穩住,直到日落的時候。
  • 撒母耳記上 17:41
    那非利士人也向著大衛慢慢走過來,拿大盾牌的人在他前面走。
  • 約伯記 39:23
    箭袋、閃爍的矛與槍,都在牠的身上錚錚有聲。