<< Joshua 7:20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Achan replied,“ It’s true! I’ve sinned against the Lord, the God of Israel. Here is what I’ve done.
  • 新标点和合本
    亚干回答约书亚说:“我实在得罪了耶和华以色列的神。我所做的事如此如此:
  • 和合本2010(上帝版)
    亚干回答约书亚说:“我实在得罪了耶和华—以色列的上帝。这是我所做的:
  • 和合本2010(神版)
    亚干回答约书亚说:“我实在得罪了耶和华—以色列的神。这是我所做的:
  • 当代译本
    亚干答道:“我的确得罪了以色列的上帝耶和华。事情是这样的,
  • 圣经新译本
    亚干回答约书亚,说:“我实在得罪了耶和华以色列的神;我作过的事是这样的。
  • 新標點和合本
    亞干回答約書亞說:「我實在得罪了耶和華-以色列的神。我所做的事如此如此:
  • 和合本2010(上帝版)
    亞干回答約書亞說:「我實在得罪了耶和華-以色列的上帝。這是我所做的:
  • 和合本2010(神版)
    亞干回答約書亞說:「我實在得罪了耶和華-以色列的神。這是我所做的:
  • 當代譯本
    亞干答道:「我的確得罪了以色列的上帝耶和華。事情是這樣的,
  • 聖經新譯本
    亞干回答約書亞,說:“我實在得罪了耶和華以色列的神;我作過的事是這樣的。
  • 呂振中譯本
    亞干回答約書亞說:『我實在犯罪得罪了永恆主以色列的上帝;我所作的事如此如此。
  • 文理和合譯本
    亞干對曰、我誠獲罪於以色列之上帝耶和華、所行如是、
  • 文理委辦譯本
    亞干曰、我之所行、果犯罪耶和華、以色列之上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞干對約書亞曰、我果獲罪於主以色列之天主、我之所行如此如此、
  • New International Version
    Achan replied,“ It is true! I have sinned against the Lord, the God of Israel. This is what I have done:
  • English Standard Version
    And Achan answered Joshua,“ Truly I have sinned against the Lord God of Israel, and this is what I did:
  • New Living Translation
    Achan replied,“ It is true! I have sinned against the Lord, the God of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Achan replied to Joshua,“ It is true. I have sinned against the LORD, the God of Israel. This is what I did:
  • New American Standard Bible
    So Achan answered Joshua and said,“ Truly, I have sinned against the Lord, the God of Israel, and this is what I did:
  • New King James Version
    And Achan answered Joshua and said,“ Indeed I have sinned against the Lord God of Israel, and this is what I have done:
  • American Standard Version
    And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against Jehovah, the God of Israel, and thus and thus have I done:
  • Holman Christian Standard Bible
    Achan replied to Joshua,“ It is true. I have sinned against the Lord, the God of Israel. This is what I did:
  • King James Version
    And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:
  • New English Translation
    Achan told Joshua,“ It is true. I have sinned against the LORD God of Israel in this way:
  • World English Bible
    Achan answered Joshua, and said,“ I have truly sinned against Yahweh, the God of Israel, and this is what I have done.

交叉引用

  • Numbers 22:34
    Balaam said to the angel of the Lord,“ I have sinned. I didn’t realize you were standing in the road to oppose me. Tell me whether you are pleased with me. If you aren’t, I’ll go back.”
  • Exodus 10:16
    Pharaoh quickly sent for Moses and Aaron. He said,“ I have sinned against the Lord your God. I’ve also sinned against you.
  • Psalms 38:18
    I admit that I have done wrong. I am troubled by my sin.
  • 1 Samuel 15 30
    Saul replied,“ I have sinned. But please honor me in front of the elders of my people and in front of Israel. Come back with me so I can worship the Lord your God.”
  • 1 Samuel 15 24
    Then Saul said to Samuel,“ I have sinned. I’ve broken the Lord’ s command. I haven’t done what you directed me to do. I was afraid of the men. So I did what they said I should do.
  • Job 33:27
    Then that person will come to others and say,‘ I sinned. I made what is wrong appear to be right. But I wasn’t punished as I should have been.
  • Job 7:20
    If I’ve really sinned, tell me what I’ve done to you. You see everything we do. Why do you shoot your arrows at me? Have I become a problem to you?
  • Genesis 42:21
    They said to one another,“ God is surely punishing us because of our brother. We saw how upset he was when he begged us to let him live. But we wouldn’t listen. That’s why all this trouble has come to us.”
  • Matthew 27:4
    “ I have sinned,” he said.“ I handed over a man who is not guilty.”“ What do we care?” they replied.“ That’s your problem.”