<< 約書亞記 7:19 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    約書亞對亞干說:『我兒,我勸你將榮耀歸與永恆主以色列的上帝,向他承認,將你所作的事告訴我;不要向我隱瞞。』
  • 新标点和合本
    约书亚对亚干说:“我儿,我劝你将荣耀归给耶和华以色列的神,在他面前认罪,将你所做的事告诉我,不要向我隐瞒。”
  • 和合本2010(上帝版)
    约书亚对亚干说:“我儿,我劝你将荣耀归给耶和华—以色列的上帝,在他面前认罪,把你所做的事告诉我,不可向我隐瞒。”
  • 和合本2010(神版)
    约书亚对亚干说:“我儿,我劝你将荣耀归给耶和华—以色列的神,在他面前认罪,把你所做的事告诉我,不可向我隐瞒。”
  • 当代译本
    约书亚对亚干说:“孩子啊,我劝你把荣耀归给以色列的上帝耶和华,向祂认罪,把你所做的事告诉我,不要隐瞒。”
  • 圣经新译本
    约书亚对亚干说:“我儿,我劝你把荣耀归给耶和华以色列的神,向他认罪,告诉我你作了什么事,不可向我隐瞒。”
  • 新標點和合本
    約書亞對亞干說:「我兒,我勸你將榮耀歸給耶和華-以色列的神,在他面前認罪,將你所做的事告訴我,不要向我隱瞞。」
  • 和合本2010(上帝版)
    約書亞對亞干說:「我兒,我勸你將榮耀歸給耶和華-以色列的上帝,在他面前認罪,把你所做的事告訴我,不可向我隱瞞。」
  • 和合本2010(神版)
    約書亞對亞干說:「我兒,我勸你將榮耀歸給耶和華-以色列的神,在他面前認罪,把你所做的事告訴我,不可向我隱瞞。」
  • 當代譯本
    約書亞對亞干說:「孩子啊,我勸你把榮耀歸給以色列的上帝耶和華,向祂認罪,把你所做的事告訴我,不要隱瞞。」
  • 聖經新譯本
    約書亞對亞干說:“我兒,我勸你把榮耀歸給耶和華以色列的神,向他認罪,告訴我你作了甚麼事,不可向我隱瞞。”
  • 文理和合譯本
    約書亞謂亞干曰、我子歟、爾當歸榮於以色列之上帝耶和華、向之認罪、以爾所行告我、毋隱、
  • 文理委辦譯本
    約書亞告亞干曰、吾子宜尊耶和華、以色列之上帝、任過於其前、以所行告我、勿隱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞謂亞干曰、吾子、爾當歸榮於主以色列之天主、認罪於其前、以爾所行告我、毋隱於我、
  • New International Version
    Then Joshua said to Achan,“ My son, give glory to the Lord, the God of Israel, and honor him. Tell me what you have done; do not hide it from me.”
  • New International Reader's Version
    Joshua said to Achan,“ My son, the Lord is the God of Israel. So give him glory and honor him by telling the truth! Tell me what you have done. Don’t hide it from me.”
  • English Standard Version
    Then Joshua said to Achan,“ My son, give glory to the Lord God of Israel and give praise to him. And tell me now what you have done; do not hide it from me.”
  • New Living Translation
    Then Joshua said to Achan,“ My son, give glory to the Lord, the God of Israel, by telling the truth. Make your confession and tell me what you have done. Don’t hide it from me.”
  • Christian Standard Bible
    So Joshua said to Achan,“ My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and make a confession to him. I urge you, tell me what you have done. Don’t hide anything from me.”
  • New American Standard Bible
    Then Joshua said to Achan,“ My son, I implore you, give glory to the Lord, the God of Israel, and give praise to Him; and tell me now what you have done. Do not hide it from me.”
  • New King James Version
    Now Joshua said to Achan,“ My son, I beg you, give glory to the Lord God of Israel, and make confession to Him, and tell me now what you have done; do not hide it from me.”
  • American Standard Version
    And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to Jehovah, the God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Joshua said to Achan,“ My son, give glory to the Lord, the God of Israel, and make a confession to Him. I urge you, tell me what you have done. Don’t hide anything from me.”
  • King James Version
    And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide[ it] not from me.
  • New English Translation
    So Joshua said to Achan,“ My son, honor the LORD God of Israel and give him praise! Tell me what you did; don’t hide anything from me!”
  • World English Bible
    Joshua said to Achan,“ My son, please give glory to Yahweh, the God of Israel, and make confession to him. Tell me now what you have done! Don’t hide it from me!”

交叉引用

  • 撒母耳記上 6:5
    所以要製造你們的鼠疫疱的像、和那毁壞你們的地的老鼠的像;並要將榮耀歸與以色列的上帝,或者他的手會向你們跟你們的神和土地放輕些。
  • 耶利米書 13:16
    永恆主你們的上帝還未使黑暗來到,你們的腳還未在昏暗山上碰跌之先,當你們盼望有光之時,他使光變為漆黑,使光成為幽暗之先,你們要承認榮耀屬於永恆主你們的上帝。
  • 撒母耳記上 14:43
    掃羅對約拿單說:『告訴我,你幹了甚麼事了?』約拿單告訴掃羅說:『我真地用我手中的杖頭蘸了一點蜜嘗一嘗;看哪,我在這裏;我準備死。』
  • 約翰福音 9:24
    於是他們第二次把從前瞎眼的人叫來,對他說:『你把榮耀歸與上帝,向他承認吧!我們知道這個人是個罪人。』
  • 歷代志下 30:22
    希西家說好話向一切精練於事奉永恆主的利未人表示關心;於是眾人喫了這制定節期的筵席七天,宰獻着平安祭,稱謝永恆主他們列祖的上帝。
  • 但以理書 9:4
    我向永恆主我的上帝祈禱認罪,說:『哦,主啊,至大、至可畏懼的上帝啊,向愛你守你誡命的人守約守堅愛的啊,
  • 民數記 5:6-7
    『你要告訴以色列人說:無論男人女人、若犯了人所犯的任何罪、以致對永恆主不忠實,那人就有了罪責;那麼、他就要承認他所犯的罪,將所虧負人的按原數賠還,另外加上五分之一、給受虧負的人。
  • 路加福音 17:18
    除了這外族人,不見有別人回來,把榮耀獻與上帝麼?
  • 啟示錄 16:9
    人被大炎熱一烤,就褻瀆那有權柄掌管這些災殃的上帝之名,並不悔改而將榮耀獻與上帝。
  • 以斯拉記 10:10-11
    祭司以斯拉站了起來,對他們說:『你們不忠實了:你們娶外籍女人為妻,以致以色列人更加有罪。現在你們要向永恆主你們列祖的上帝認罪,遵行他所喜悅的,自己分別出來、脫離此地別族之民,脫離外籍的女人。』
  • 提摩太後書 2:25
    能用柔和矯正對抗的人。或者上帝給他們悔改的心,得以認識真理;
  • 箴言 28:13
    遮掩自己罪過的、必不能順利;承認罪過並離棄的、必蒙憐憫。
  • 詩篇 51:3
    因為我的過犯我自己知道;我的罪老在我面前。
  • 耶利米書 3:12-13
    你去將以下這些話向北方宣告說:「永恆主發神諭說:轉離正道的以色列啊,轉回來吧!我必不變臉色看你們了:因為我有堅固的愛,我必不永遠懷怒:這是永恆主發神諭說的。你只要承認你的罪孽,承認你怎樣悖逆了永恆主你的上帝,在各茂盛樹下向外族人的神東奔西跑,沒有聽從我的聲音:這是永恆主發神諭說的。
  • 彼得前書 3:8-9
    總而言之,你們眾人都要同心同情、有親如弟兄之相愛、有憐憫的心腸、並且要謙卑。不可以惡報惡,或以辱罵報辱罵;倒要祝福;因為你們是為了這個而蒙召、好承受祝福的。
  • 羅馬書 10:10
    心裏信就得以稱義,口裏承認就可以得救。
  • 詩篇 32:5
    我的罪我讓你知道,我的罪孽我沒有掩蓋着;我說:『我要向永恆主承認我的過犯』;那麼你就赦免我罪的孽債。(細拉)
  • 約拿書 1:8-10
    眾人對他說:『請告訴我們這災禍臨到我們、是因誰的緣故?你作的甚麼職業?你從哪裏來?你本國在甚麼地方?你是屬於哪一族之民的?』他對他們說:『我是個希伯來人;我敬畏的是耶和華,天上的上帝、那造大海和旱地的。』那些人就大大懼怕,對他說:『你幹的這事是甚麼事啊!』原來那些人已經知道他是避永恆主之面的,因為他告訴了他們了。
  • 歷代志下 33:12-13
    他在急難時候、求永恆主他的上帝的情面,並且在他列祖的上帝面前非常謙卑。他禱告永恆主,永恆主就應允他所懇求的,垂聽他的求恩,使他返回耶路撒冷,仍坐他的王位。瑪拿西這才知道惟獨永恆主乃是上帝。
  • 1約翰福音 1:8-10
  • 雅各書 1:20
    因為人的忿怒並不能生出上帝所要求的正義來。
  • 以賽亞書 13:12
    我必使人比鍊淨的金還少,使人比俄斐的金更稀罕。
  • 提多書 2:2
    要勸老年人有節制、莊重、克己、在信心愛心堅忍上健全無疵。