<< Joshua 7:18 >>

本节经文

  • American Standard Version
    and he brought near his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • 新标点和合本
    使撒底的家室,按着人丁,一个一个地近前来,就取出犹大支派的人谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他召撒底的家族,按着男丁,一个一个近前来,就选出犹大支派,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他召撒底的家族,按着男丁,一个一个近前来,就选出犹大支派,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。
  • 当代译本
    他让撒底家族的人一个一个前来,结果抽中迦米的儿子亚干。
  • 圣经新译本
    他要撒底家中的男丁一个一个前来,结果,亚干被抽签抽中了,亚干是迦米的儿子、撒底的孙子、谢拉的曾孙,是属于犹大支派的。
  • 新標點和合本
    使撒底的家室,按着人丁,一個一個地近前來,就取出猶大支派的人謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他召撒底的家族,按着男丁,一個一個近前來,就選出猶大支派,謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他召撒底的家族,按着男丁,一個一個近前來,就選出猶大支派,謝拉的曾孫,撒底的孫子,迦米的兒子亞干。
  • 當代譯本
    他讓撒底家族的人一個一個前來,結果抽中迦米的兒子亞干。
  • 聖經新譯本
    他要撒底家中的男丁一個一個前來,結果,亞干被抽籤抽中了,亞干是迦米的兒子、撒底的孫子、謝拉的曾孫,是屬於猶大支派的。
  • 呂振中譯本
    他叫撒底的家室、按着人丁一個一個走近前來,就拈着了亞干:就是屬猶大支派的、謝拉的曾孫、撒底的孫子、迦米的兒子。
  • 文理和合譯本
    使其室家盡人而至、則取猶大支派、謝拉曾孫、撒底孫、迦米子亞干、
  • 文理委辦譯本
    使其家各人至、而取猶大支派、西喇曾孫、颯底孫、迦米子亞干。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使其家各人至而取猶大支派、謝拉曾孫颯底孫迦米子亞干、
  • New International Version
    Joshua had his family come forward man by man, and Achan son of Karmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was chosen.
  • New International Reader's Version
    He had their men come forward one by one. Achan was chosen. Achan was the son of Karmi. Karmi was the son of Zimri. And Zimri was the son of Zerah. Zerah was from the tribe of Judah.
  • English Standard Version
    And he brought near his household man by man, and Achan the son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • New Living Translation
    Every member of Zimri’s family was brought forward person by person, and Achan was singled out.
  • Christian Standard Bible
    He then had Zabdi’s family come forward man by man, and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.
  • New American Standard Bible
    And he brought his household forward man by man; and Achan, son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was selected.
  • New King James Version
    Then he brought his household man by man, and Achan the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • Holman Christian Standard Bible
    He then had Zabdi’s family come forward man by man, and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.
  • King James Version
    And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  • New English Translation
    He then made Zabdi’s family approach man by man and Achan son of Carmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Judah, was selected.
  • World English Bible
    He brought near his household man by man, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.

交叉引用

  • Acts 5:1-10
    But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,and kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles’ feet.But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?While it remained, did it not remain thine own? and after it was sold, was it not in thy power? How is it that thou hast conceived this thing in thy heart? thou hast not lied unto men, but unto God.And Ananias hearing these words fell down and gave up the ghost: and great fear came upon all that heard it.And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much. And she said, Yea, for so much.But Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to try the Spirit of the Lord? behold, the feet of them that have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out.And she fell down immediately at his feet, and gave up the ghost: and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her by her husband.
  • Numbers 32:23
    But if ye will not do so, behold, ye have sinned against Jehovah; and be sure your sin will find you out.
  • 1 Samuel 14 42
    And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
  • Jeremiah 2:26
    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;
  • Proverbs 13:21
    Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.