<< 約書亞記 7:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    於是,約書亞清早起來,召以色列按着支派近前來。選出來的是猶大支派。
  • 新标点和合本
    于是,约书亚清早起来,使以色列人按着支派近前来,取出来的是犹大支派;
  • 和合本2010(上帝版)
    于是,约书亚清早起来,召以色列按着支派近前来。选出来的是犹大支派。
  • 和合本2010(神版)
    于是,约书亚清早起来,召以色列按着支派近前来。选出来的是犹大支派。
  • 当代译本
    第二天清早,约书亚按照支派召来以色列人,结果抽中犹大支派;
  • 圣经新译本
    约书亚清早起来,要以色列人按着支派前来;结果,犹大支派被抽签抽中了;
  • 新標點和合本
    於是,約書亞清早起來,使以色列人按着支派近前來,取出來的是猶大支派;
  • 和合本2010(神版)
    於是,約書亞清早起來,召以色列按着支派近前來。選出來的是猶大支派。
  • 當代譯本
    第二天清早,約書亞按照支派召來以色列人,結果抽中猶大支派;
  • 聖經新譯本
    約書亞清早起來,要以色列人按著支派前來;結果,猶大支派被抽籤抽中了;
  • 呂振中譯本
    約書亞清早起來,叫以色列人按着族派走近前來;他就拈着了猶大族派;
  • 文理和合譯本
    翌日、約書亞夙興、使以色列人循其支派而至、取猶大支派、
  • 文理委辦譯本
    約書亞夙興、使以色列各支派至、製籤而取猶大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日約書亞夙興、使以色列各支派至掣籤而取猶大支派、
  • New International Version
    Early the next morning Joshua had Israel come forward by tribes, and Judah was chosen.
  • New International Reader's Version
    Early the next morning Joshua had Israel come forward by tribes. The tribe of Judah was chosen.
  • English Standard Version
    So Joshua rose early in the morning and brought Israel near tribe by tribe, and the tribe of Judah was taken.
  • New Living Translation
    Early the next morning Joshua brought the tribes of Israel before the Lord, and the tribe of Judah was singled out.
  • Christian Standard Bible
    Joshua got up early the next morning. He had Israel come forward tribe by tribe, and the tribe of Judah was selected.
  • New American Standard Bible
    So Joshua got up early in the morning and brought Israel forward by tribes, and the tribe of Judah was selected.
  • New King James Version
    So Joshua rose early in the morning and brought Israel by their tribes, and the tribe of Judah was taken.
  • American Standard Version
    So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes; and the tribe of Judah was taken:
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua got up early the next morning. He had Israel come forward tribe by tribe, and the tribe of Judah was selected.
  • King James Version
    So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken:
  • New English Translation
    Bright and early the next morning Joshua made Israel approach in tribal order and the tribe of Judah was selected.
  • World English Bible
    So Joshua rose up early in the morning and brought Israel near by their tribes. The tribe of Judah was selected.

交叉引用

  • 創世記 22:3
    亞伯拉罕清早起來,預備了驢,帶着跟他一起的兩個僕人和他兒子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往上帝指示他的地方去了。
  • 詩篇 119:60
    我速速遵守你的命令,並不遲延。
  • 約書亞記 3:1
    約書亞清早起來,和以色列眾人起行,離開什亭,來到約旦河,過河以前住在那裏。
  • 傳道書 9:10
    凡你手所當做的事,要盡力去做;因為在你所必須去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。