<< Joshua 6:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So Joshua, the son of Nun, called for the priests. He said to them,“ Go and get the ark of the covenant of the Lord. I want seven of you to carry trumpets in front of it.”
  • 新标点和合本
    嫩的儿子约书亚召了祭司来,吩咐他们说:“你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角走在耶和华的约柜前”;
  • 和合本2010(上帝版)
    嫩的儿子约书亚召了祭司来,对他们说:“你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角在耶和华的约柜前。”
  • 和合本2010(神版)
    嫩的儿子约书亚召了祭司来,对他们说:“你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角在耶和华的约柜前。”
  • 当代译本
    嫩的儿子约书亚便召来祭司,对他们说:“你们抬起约柜,派七位祭司拿着七个羊角号走在耶和华的约柜前面。”
  • 圣经新译本
    于是嫩的儿子约书亚把祭司召了来,对他们说:“你们要抬起约柜;并派七个祭司拿着七个羊角,走在耶和华约柜的前面。”
  • 新標點和合本
    嫩的兒子約書亞召了祭司來,吩咐他們說:「你們擡起約櫃來,要有七個祭司拿七個羊角走在耶和華的約櫃前」;
  • 和合本2010(上帝版)
    嫩的兒子約書亞召了祭司來,對他們說:「你們抬起約櫃來,要有七個祭司拿七個羊角在耶和華的約櫃前。」
  • 和合本2010(神版)
    嫩的兒子約書亞召了祭司來,對他們說:「你們抬起約櫃來,要有七個祭司拿七個羊角在耶和華的約櫃前。」
  • 當代譯本
    嫩的兒子約書亞便召來祭司,對他們說:「你們抬起約櫃,派七位祭司拿著七個羊角號走在耶和華的約櫃前面。」
  • 聖經新譯本
    於是嫩的兒子約書亞把祭司召了來,對他們說:“你們要抬起約櫃;並派七個祭司拿著七個羊角,走在耶和華約櫃的前面。”
  • 呂振中譯本
    於是嫩的兒子約書亞把祭司們叫了來,對他們說:『你們抬起約櫃;要有七個祭司背着七個羊號角在永恆主的櫃前面。』
  • 文理和合譯本
    嫩之子約書亞召諸祭司曰、當舁耶和華約匱、祭司七人執七角、行於匱前、
  • 文理委辦譯本
    嫩之子約書亞召祭司曰、當舁法匱、爾曹七人、以角七、行於耶和華法匱前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    嫩之子約書亞召諸祭司命之曰、爾舁約匱、七祭司各執角行於主之匱前、
  • New International Version
    So Joshua son of Nun called the priests and said to them,“ Take up the ark of the covenant of the Lord and have seven priests carry trumpets in front of it.”
  • English Standard Version
    So Joshua the son of Nun called the priests and said to them,“ Take up the ark of the covenant and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord.”
  • New Living Translation
    So Joshua called together the priests and said,“ Take up the Ark of the Lord’s Covenant, and assign seven priests to walk in front of it, each carrying a ram’s horn.”
  • Christian Standard Bible
    So Joshua son of Nun summoned the priests and said to them,“ Take up the ark of the covenant and have seven priests carry seven ram’s horns in front of the ark of the LORD.”
  • New American Standard Bible
    So Joshua the son of Nun called the priests and said to them,“ Take up the ark of the covenant, and have seven priests carry seven trumpets of rams’ horns in front of the ark of the Lord.”
  • New King James Version
    Then Joshua the son of Nun called the priests and said to them,“ Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord.”
  • American Standard Version
    And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Joshua son of Nun summoned the priests and said to them,“ Take up the ark of the covenant and have seven priests carry seven trumpets in front of the ark of the Lord.”
  • King James Version
    And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the LORD.
  • New English Translation
    So Joshua son of Nun summoned the priests and instructed them,“ Pick up the ark of the covenant, and seven priests must carry seven rams’ horns in front of the ark of the LORD.”
  • World English Bible
    Joshua the son of Nun called the priests, and said to them,“ Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before Yahweh’s ark.”

交叉引用

  • Acts 9:1
    Meanwhile, Saul continued to oppose the Lord’s followers. He said they would be put to death. He went to the high priest.
  • Deuteronomy 20:2-4
    Just before you go into battle, the priest will come forward. He’ll speak to the army.He’ll say,“ Men of Israel, listen to me. Today you are going into battle against your enemies. Don’t be scared. Don’t be afraid. Don’t panic or be terrified by them.The Lord your God is going with you. He’ll fight for you. He’ll help you win the battle over your enemies.”
  • Joshua 6:13
    The seven priests carrying the seven trumpets started out. They marched in front of the ark of the Lord. They blew the trumpets. Some of the fighting men marched ahead of them. The others followed behind the ark and guarded all of them. The priests kept blowing the trumpets.
  • Joshua 3:3
    They gave orders to the people. They said,“ Watch for the ark of the covenant of the Lord your God. The priests, who are Levites, will be carrying it. When you see it, you must move out from where you are and follow it.
  • Joshua 6:8
    When Joshua had spoken to the men, the seven priests went forward. They were carrying the seven trumpets as they marched in front of the ark of the Lord. They were blowing the trumpets. The ark of the Lord’ s covenant was carried behind the priests.
  • Joshua 3:6
    Joshua said to the priests,“ Go and get the ark of the covenant. Walk on ahead of the people.” So they went and got it. Then they walked on ahead of them.
  • Exodus 25:14
    Put the poles through the rings on the sides of the ark to carry it.