<< 約書亞記 6:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    祭司七人、以角七、行於法匱前、越至七日、巡城凡七、祭司吹角、
  • 新标点和合本
    七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到第七日,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(上帝版)
    七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到了第七日,你们要围绕这城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(神版)
    七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到了第七日,你们要围绕这城七次,祭司也要吹角。
  • 当代译本
    让七个祭司拿着七个羊角号走在约柜前面。到了第七天,你们要绕城七圈,祭司要吹响号角。
  • 圣经新译本
    并派七个祭司拿着七个羊角,走在约柜的前面;到第七天,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
  • 新標點和合本
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到第七日,你們要繞城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(上帝版)
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到了第七日,你們要圍繞這城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(神版)
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到了第七日,你們要圍繞這城七次,祭司也要吹角。
  • 當代譯本
    讓七個祭司拿著七個羊角號走在約櫃前面。到了第七天,你們要繞城七圈,祭司要吹響號角。
  • 聖經新譯本
    並派七個祭司拿著七個羊角,走在約櫃的前面;到第七天,你們要繞城七次,祭司也要吹角。
  • 呂振中譯本
    七個祭司要背着七個羊號角在約櫃前面;第七天你們要繞城七次,祭司們要吹號角。
  • 文理和合譯本
    祭司七人、當執七角、行於匱前、越至七日、遶城七次、祭司吹角、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司七人、各執角行於匱前、至第七日、須巡遶城七次、祭司吹角、
  • New International Version
    Have seven priests carry trumpets of rams’ horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.
  • New International Reader's Version
    Have seven priests get trumpets made out of rams’ horns. They must carry them in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times. Tell the priests to blow the trumpets as you march.
  • English Standard Version
    Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • New Living Translation
    Seven priests will walk ahead of the Ark, each carrying a ram’s horn. On the seventh day you are to march around the town seven times, with the priests blowing the horns.
  • Christian Standard Bible
    Have seven priests carry seven ram’s-horn trumpets in front of the ark. But on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the ram’s horns.
  • New American Standard Bible
    Also seven priests shall carry seven trumpets of rams’ horns in front of the ark; then on the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • New King James Version
    And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. But the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • American Standard Version
    And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Holman Christian Standard Bible
    Have seven priests carry seven ram’s-horn trumpets in front of the ark. But on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the trumpets.
  • King James Version
    And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams’ horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
  • New English Translation
    Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.
  • World English Bible
    Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

交叉引用

  • 歷代志下 20:17
    猶大族耶路撒冷民歟、明日迎敵、爾毋與戰、成列以待、耶和華拯爾、毋畏葸、必蒙其祐。
  • 歷代志下 20:21
    既與民議、使人禮服謳歌於軍前、頌讚曰、耶和華恆懷矜憫、當頌讚之。
  • 啟示錄 15:1
    我觀在天有兆、甚異、七天使掌季世七災、以盡上帝之怒、
  • 啟示錄 10:3
    大聲呼如獅吼、呼畢、雷發聲者七、
  • 啟示錄 1:20
    我所執七星、及金燈臺七、爾所見者、宜知其奧義、七星即七會之使者、七燈臺、即七會也、
  • 啟示錄 5:6
    我觀位前諸老、與靈物環繞、其間有羔立、若見殺然、角七目七、即上帝七神、施行於天下、
  • 啟示錄 15:7
    四靈物之一、賜天使金鼎七、永生上帝所降之災、悉載於鼎、
  • 啟示錄 8:2
    我觀七天使、侍上帝前、上帝授以角七、
  • 啟示錄 5:1
    我觀坐位者、右執册、內外有文字、緘以七印、
  • 啟示錄 1:4
    約翰書達亞西亞七會、願自昔及今永在之上帝、與座前、七神、
  • 啟示錄 8:6
    執七角之天使、一一吹之、
  • 啟示錄 16:1
    我聞大聲自殿出、語七天使曰、往、上帝降災、悉載於鼎、可傾之地、
  • 利未記 14:16
  • 列王紀上 18:43
    告其僕曰、汝往哉、可觀於海。既觀而反曰、絶無一物在焉。曰、再往、至七次乃已。
  • 撒迦利亞書 4:2
    問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、乃金所鑄、其上有盂、亦有七燈、及七管、使油瀠貫於七燈中、
  • 士師記 7:15-22
    其田聞夢、及詳夢之言、則崇拜上帝、歸於以色列營、曰、起、耶和華曾以米田軍付於爾手。分三百人為三隊、使各執角、亦攜空甕、藏火炬於其中。告之曰、當觀法於我、我至營外、所行之事、汝必則效。我與從者吹角、汝亦吹角、於營之四周、云耶和華及其田之刃。時值夜半、守營者初易其班、其田與從者百人至營外、吹角破甕。三隊亦吹角破甕、左執炬、右執角、呼云、耶和華及其田之刃。各立其所、當敵營之四周、敵呼而遁。三百人吹角、耶和華使遍營之人、自相攻擊、敵眾奔至西哩勒之伯示大、又至亞伯米何拉界之大八。
  • 歷代志下 13:12
    上帝祐我、為我主宰、祭司吹角、其聲宏遠、以色列族歟、勿與爾列祖之上帝耶和華戰、必不得勝。
  • 歷代志下 20:19
    利未人、哥轄、可喇、二族群起、大聲頌讚以色列族之上帝耶和華。○
  • 創世記 2:3
    是日上帝畢其事而安息、故以七日為聖日、而錫嘏焉。○
  • 列王紀下 5:10
    以利沙遣使告之曰、當往約但、濯身七次、則爾體可痊、得以成潔。
  • 創世記 7:2-3
    畜中潔者、取牝牡七、不潔者、取牝牡二。飛鳥亦取雌雄七、以存其種於世。
  • 利未記 4:6
    染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、
  • 撒迦利亞書 4:6
    耶和華論所羅把伯、云萬有之主耶和華曰、非以能力、乃以我神、
  • 士師記 7:7-8
    耶和華諭其田曰、我必使以手取水而飲之三百人救爾、付米田人於爾手、可使餘民俱歸其所。三百人取餱糧與角、以色列族之餘民、其田使之歸於故幕。○米田營在谷。
  • 約伯記 42:8
  • 民數記 10:1-10
    耶和華諭摩西曰、用圓輪法、製銀角二、以集公會、使營遄征。吹二角時、會眾宜集、見爾於會幕前。吹一角時、以色列族牧伯、千夫長、必集見爾。若角聲宏遠一次、則東營遄征、二次、則南營遄征、如聞角聲宏壯、遄征勿緩。欲集公會時、可吹其角、聲勿宏遠。亞倫子孫為祭司、必吹其角、著為永例、歷世勿替。有敵犯境、爾往攻之、必吹角甚厲、則耶和華爾之上帝垂念爾曹、拯爾於敵。佳日、會期、月朔、與獻燔祭酬恩祭之時、當吹其角、我耶和華爾之上帝必垂念爾。○
  • 利未記 25:8-9
    爾宜核數安息之年凡七、七七相乘、計四十九年、當年七月十日、為贖罪之期、遍地吹角為號、
  • 民數記 23:1
    巴蘭謂巴勒曰、當於此築壇七、備牛七、羊七、
  • 以賽亞書 27:13
    於是人吹大角、凡流亡之民、見逐於亞述被驅於埃及者、當詣耶路撒冷、陟彼聖山、崇拜我焉。