<< 約書亞記 6:4 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司七人、各執角行於匱前、至第七日、須巡遶城七次、祭司吹角、
  • 新标点和合本
    七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到第七日,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(上帝版)
    七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到了第七日,你们要围绕这城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(神版)
    七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到了第七日,你们要围绕这城七次,祭司也要吹角。
  • 当代译本
    让七个祭司拿着七个羊角号走在约柜前面。到了第七天,你们要绕城七圈,祭司要吹响号角。
  • 圣经新译本
    并派七个祭司拿着七个羊角,走在约柜的前面;到第七天,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
  • 新標點和合本
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到第七日,你們要繞城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(上帝版)
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到了第七日,你們要圍繞這城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(神版)
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到了第七日,你們要圍繞這城七次,祭司也要吹角。
  • 當代譯本
    讓七個祭司拿著七個羊角號走在約櫃前面。到了第七天,你們要繞城七圈,祭司要吹響號角。
  • 聖經新譯本
    並派七個祭司拿著七個羊角,走在約櫃的前面;到第七天,你們要繞城七次,祭司也要吹角。
  • 呂振中譯本
    七個祭司要背着七個羊號角在約櫃前面;第七天你們要繞城七次,祭司們要吹號角。
  • 文理和合譯本
    祭司七人、當執七角、行於匱前、越至七日、遶城七次、祭司吹角、
  • 文理委辦譯本
    祭司七人、以角七、行於法匱前、越至七日、巡城凡七、祭司吹角、
  • New International Version
    Have seven priests carry trumpets of rams’ horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.
  • New International Reader's Version
    Have seven priests get trumpets made out of rams’ horns. They must carry them in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times. Tell the priests to blow the trumpets as you march.
  • English Standard Version
    Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • New Living Translation
    Seven priests will walk ahead of the Ark, each carrying a ram’s horn. On the seventh day you are to march around the town seven times, with the priests blowing the horns.
  • Christian Standard Bible
    Have seven priests carry seven ram’s-horn trumpets in front of the ark. But on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the ram’s horns.
  • New American Standard Bible
    Also seven priests shall carry seven trumpets of rams’ horns in front of the ark; then on the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • New King James Version
    And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. But the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • American Standard Version
    And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Holman Christian Standard Bible
    Have seven priests carry seven ram’s-horn trumpets in front of the ark. But on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the trumpets.
  • King James Version
    And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams’ horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
  • New English Translation
    Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.
  • World English Bible
    Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

交叉引用

  • 歷代志下 20:17
    猶大人、與耶路撒冷民歟、無庸與戰、勿畏葸、勿恐懼、可立而待、必見主之救援、明日可出迎敵、主必祐爾、
  • 歷代志下 20:21
    約沙法既與民議、使謳歌者衣聖禮服、行於軍前頌讚主曰、當頌美主、因主之恩永遠長存云、
  • 啟示錄 15:1
    我別見異象在天、大且奇、即七天使握末時之七災、以盡天主之怒、
  • 啟示錄 10:3
    大聲呼如獅吼、呼畢、七雷發聲、
  • 啟示錄 1:20
    爾見我右手所執之七星、及金燈臺七、俱有奧義、七星、即七教會之使者、七燈臺、即七教會也、
  • 啟示錄 5:6
    我又觀、見寶座與活物及諸長老間、有羔立焉、似曾見殺、有七角七目、即上帝之七神、遣往普天下者、
  • 啟示錄 15:7
    四活物之一、以金盂七盛永生天主之怒、授於七天使、
  • 啟示錄 8:2
    我見七天使侍於天主前、有授之以七角、
  • 啟示錄 5:1
    我見坐寶座者、右手執卷、內外有文字、緘以七印、
  • 啟示錄 1:4
    約翰書達亞西亞七教會、願爾曹由昔在今在後在者、與其寶座前之七神、
  • 啟示錄 8:6
    執七角之七天使、正欲吹角、正欲吹角或作乃預備吹角
  • 啟示錄 16:1
    我聞大聲自殿出、語七天使曰、盛天主忿怒之七盂、爾往傾之於地、
  • 利未記 14:16
    以右手之指蘸左掌中之油、灑於主前凡七次、
  • 列王紀上 18:43
    謂僕曰、爾上、向海而觀、遂上、觀之、曰、無所有、曰、再往、如此者七次、
  • 撒迦利亞書 4:2
    問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、純為金作、臺頂上有盂、臺上有七燈、此臺上七燈、各有七管、可以灌油、
  • 士師記 7:15-22
    基甸聞夢及解夢之言、遂崇拜天主、歸至以色列營、謂眾曰、起、主以米甸軍付於爾手、基甸分三百人為三隊、以角與空瓶付於各人手、瓶內藏火炬、命之曰、當效我所行、我至敵營之邊如何行、爾亦如何行、我與從者吹角、爾亦吹角、於敵營四圍呼云、主與基甸之刀、基甸與從者一百人、於二更之初、二更之初原文作中更之初按希伯來全夜分三更至營邊、守營者方易其班、基甸與從者吹角、破所執之瓶、三隊亦吹角破瓶、左手執火炬、右手執角以吹、呼曰、主與基甸之刀、各立其所、在營四圍、全營之人、皆亂而趨、呼號而逃、三百人吹角時、主使全營之人、以刃自相攻擊、敵軍遁至西利拉之伯哈示他、又至亞伯米何拉、近他巴、
  • 歷代志下 13:12
    率我儕者乃天主、亦有其祭司偕我儕、吹角以攻爾曹、以色列人歟、勿與主爾列祖之天主戰、必不獲勝、必不獲勝原文作必不亨通
  • 歷代志下 20:19
    哥轄族與可拉族之利未人起、大聲頌讚主以色列之天主、
  • 創世記 2:3
    因此日天主造萬物之工已竣而安息、故降福於此日、定為聖日、
  • 列王紀下 5:10
    以利沙遣使謂乃縵曰、往約但河、浴身七次、則爾體可以復原、爾必成潔、
  • 創世記 7:2-3
    凡畜之潔者取七牝七牡、不潔之類取一牝一牡、飛鳥亦取七雌七雄、以遺種於世、
  • 利未記 4:6
    祭司以指蘸血、灑於主前凡七次、即聖所之幔前、
  • 撒迦利亞書 4:6
    彼謂我曰、其意即主所諭所羅巴伯云、萬有之主曰、非以勢、非以能、乃以我之神也、非以勢非以能乃以我之神也或作非恃能非恃力乃恃我之神事始能成
  • 士師記 7:7-8
    主諭基甸曰、我藉此餂水之三百人救爾曹、以米甸人付於爾手、使餘民各歸其所、基甸僅留三百人、其餘之以色列人俱遣之去、各歸其家、家原文作幕三百人取餱糧與角、或作三百民取餱糧與角其餘之以色列人基甸俱遣之去各歸其家惟留此三百人米甸營在其下、在平原、
  • 約伯記 42:8
    今當取牡牛七、牡綿羊七、至我僕約百所、為爾曹獻火焚祭、我僕約百將為爾祈禱、我必悅納之、不循爾之愚昧而施報於爾、蓋爾曹論我之言、不如我僕約百之言為是、
  • 民數記 10:1-10
    主諭摩西曰、爾用鏇法、製銀角二、以集會眾、以使營啟行、若二角並吹之時、則全會必集就爾於會幕門前、吹一角之時、帥以色列隊伍之牧伯、必集就爾、若吹角之聲洪大、則東方諸營啟行、二次吹角之聲洪大、則南方諸營啟行、凡啟行之時、必吹角之聲洪大、招集會眾之時祗當吹角、其聲不必洪大、當吹角者即亞倫之子孫為祭司者、爾歷代定之為永例、爾在己地、有仇敵相侵、爾往攻之、必當吹角、其聲洪大、則爾之天主耶和華垂念爾、拯爾於敵、在喜樂之日、節期與月朔、爾獻火焚祭與平安祭時、亦當吹角、爾天主必垂念爾、我乃主爾之天主、○
  • 利未記 25:8-9
    爾當數七安息年、即七七年、數七安息年、共有四十九年、是年七月十日、即贖罪日、於爾遍地令吹角、其聲洪大、
  • 民數記 23:1
    巴蘭謂巴勒曰、爾在此為我建祭臺七、備犢七、羊七、
  • 以賽亞書 27:13
    當是日必吹大角、凡流亡於亞述地者、被驅逐於伊及地者俱旋歸、在聖山、在耶路撒冷崇拜主、