<< Joshua 6:2 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the Lord said to Joshua:“ See! I have given Jericho into your hand, its king, and the mighty men of valor.
  • 新标点和合本
    耶和华晓谕约书亚说:“看哪,我已经把耶利哥和耶利哥的王,并大能的勇士,都交在你手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
  • 当代译本
    耶和华对约书亚说:“看啊,我已经把耶利哥、耶利哥王及其英勇的战士都交在你手中了。
  • 圣经新译本
    耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥和耶利哥的王,以及英勇的战士,都交在你的手中了。
  • 新標點和合本
    耶和華曉諭約書亞說:「看哪,我已經把耶利哥和耶利哥的王,並大能的勇士,都交在你手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對約書亞說:「看,我已經把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對約書亞說:「看,我已經把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
  • 當代譯本
    耶和華對約書亞說:「看啊,我已經把耶利哥、耶利哥王及其英勇的戰士都交在你手中了。
  • 聖經新譯本
    耶和華對約書亞說:“看,我已經把耶利哥和耶利哥的王,以及英勇的戰士,都交在你的手中了。
  • 呂振中譯本
    永恆主對約書亞說:『你看吧,我已經把耶利哥和它的王、以及有力氣英勇的人、都交在你手中了。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥、及其王與勇士、悉付爾手、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥及王、與勁旅、悉畀於爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭約書亞曰、今我以耶利哥與其王及其戰士、悉付爾手、
  • New International Version
    Then the Lord said to Joshua,“ See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord said to Joshua,“ I have handed Jericho over to you. I have also handed over to you its king and its fighting men.
  • English Standard Version
    And the Lord said to Joshua,“ See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.
  • New Living Translation
    But the Lord said to Joshua,“ I have given you Jericho, its king, and all its strong warriors.
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to Joshua,“ Look, I have handed Jericho, its king, and its best soldiers over to you.
  • New American Standard Bible
    But the Lord said to Joshua,“ See, I have handed Jericho over to you, with its king and the valiant warriors.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to Joshua,“ Look, I have handed Jericho, its king, and its fighting men over to you.
  • King James Version
    And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof,[ and] the mighty men of valour.
  • New English Translation
    The LORD told Joshua,“ See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors.
  • World English Bible
    Yahweh said to Joshua,“ Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:24
    And He will deliver their kings into your hand, and you will destroy their name from under heaven; no one shall be able to stand against you until you have destroyed them.
  • Joshua 2:9
    and said to the men:“ I know that the Lord has given you the land, that the terror of you has fallen on us, and that all the inhabitants of the land are fainthearted because of you.
  • Joshua 2:24
    And they said to Joshua,“ Truly the Lord has delivered all the land into our hands, for indeed all the inhabitants of the country are fainthearted because of us.”
  • Joshua 8:1
    Now the Lord said to Joshua:“ Do not be afraid, nor be dismayed; take all the people of war with you, and arise, go up to Ai. See, I have given into your hand the king of Ai, his people, his city, and his land.
  • Nehemiah 9:24
    So the people went in And possessed the land; You subdued before them the inhabitants of the land, The Canaanites, And gave them into their hands, With their kings And the people of the land, That they might do with them as they wished.
  • Joshua 11:6-8
    But the Lord said to Joshua,“ Do not be afraid because of them, for tomorrow about this time I will deliver all of them slain before Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.”So Joshua and all the people of war with him came against them suddenly by the waters of Merom, and they attacked them.And the Lord delivered them into the hand of Israel, who defeated them and chased them to Greater Sidon, to the Brook Misrephoth, and to the Valley of Mizpah eastward; they attacked them until they left none of them remaining.
  • Judges 11:24
    Will you not possess whatever Chemosh your god gives you to possess? So whatever the Lord our God takes possession of before us, we will possess.
  • Judges 11:21
    And the Lord God of Israel delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they defeated them. Thus Israel gained possession of all the land of the Amorites, who inhabited that country.
  • Daniel 2:21
    And He changes the times and the seasons; He removes kings and raises up kings; He gives wisdom to the wise And knowledge to those who have understanding.
  • 2 Samuel 5 19
    So David inquired of the Lord, saying,“ Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?” And the Lord said to David,“ Go up, for I will doubtless deliver the Philistines into your hand.”
  • Daniel 4:17
    ‘ This decision is by the decree of the watchers, And the sentence by the word of the holy ones, In order that the living may know That the Most High rules in the kingdom of men, Gives it to whomever He will, And sets over it the lowest of men.’
  • Joshua 6:9-24
    The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while the priests continued blowing the trumpets.Now Joshua had commanded the people, saying,“ You shall not shout or make any noise with your voice, nor shall a word proceed out of your mouth, until the day I say to you,‘ shout!’ Then you shall shout.”So he had the ark of the Lord circle the city, going around it once. Then they came into the camp and lodged in the camp.And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.Then seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord went on continually and blew with the trumpets. And the armed men went before them. But the rear guard came after the ark of the Lord, while the priests continued blowing the trumpets.And the second day they marched around the city once and returned to the camp. So they did six days.But it came to pass on the seventh day that they rose early, about the dawning of the day, and marched around the city seven times in the same manner. On that day only they marched around the city seven times.And the seventh time it happened, when the priests blew the trumpets, that Joshua said to the people:“ Shout, for the Lord has given you the city!Now the city shall be doomed by the Lord to destruction, it and all who are in it. Only Rahab the harlot shall live, she and all who are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.And you, by all means abstain from the accursed things, lest you become accursed when you take of the accursed things, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.But all the silver and gold, and vessels of bronze and iron, are consecrated to the Lord; they shall come into the treasury of the Lord.”So the people shouted when the priests blew the trumpets. And it happened when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat. Then the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.But Joshua had said to the two men who had spied out the country,“ Go into the harlot’s house, and from there bring out the woman and all that she has, as you swore to her.”And the young men who had been spies went in and brought out Rahab, her father, her mother, her brothers, and all that she had. So they brought out all her relatives and left them outside the camp of Israel.But they burned the city and all that was in it with fire. Only the silver and gold, and the vessels of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the Lord.
  • Joshua 5:13-15
    And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted his eyes and looked, and behold, a Man stood opposite him with His sword drawn in His hand. And Joshua went to Him and said to Him,“ Are You for us or for our adversaries?”So He said,“ No, but as Commander of the army of the Lord I have now come.” And Joshua fell on his face to the earth and worshiped, and said to Him,“ What does my Lord say to His servant?”Then the Commander of the LORD’s army said to Joshua,“ Take your sandal off your foot, for the place where you stand is holy.” And Joshua did so.
  • Daniel 2:44
    And in the days of these kings the God of heaven will set up a kingdom which shall never be destroyed; and the kingdom shall not be left to other people; it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
  • Daniel 5:18
    O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and majesty, glory and honor.
  • Daniel 4:35
    All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him,“ What have You done?”