<< Joshua 6:2 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The LORD said to Joshua,“ Look, I have handed Jericho, its king, and its best soldiers over to you.
  • 新标点和合本
    耶和华晓谕约书亚说:“看哪,我已经把耶利哥和耶利哥的王,并大能的勇士,都交在你手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
  • 当代译本
    耶和华对约书亚说:“看啊,我已经把耶利哥、耶利哥王及其英勇的战士都交在你手中了。
  • 圣经新译本
    耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥和耶利哥的王,以及英勇的战士,都交在你的手中了。
  • 新標點和合本
    耶和華曉諭約書亞說:「看哪,我已經把耶利哥和耶利哥的王,並大能的勇士,都交在你手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對約書亞說:「看,我已經把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對約書亞說:「看,我已經把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。
  • 當代譯本
    耶和華對約書亞說:「看啊,我已經把耶利哥、耶利哥王及其英勇的戰士都交在你手中了。
  • 聖經新譯本
    耶和華對約書亞說:“看,我已經把耶利哥和耶利哥的王,以及英勇的戰士,都交在你的手中了。
  • 呂振中譯本
    永恆主對約書亞說:『你看吧,我已經把耶利哥和它的王、以及有力氣英勇的人、都交在你手中了。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥、及其王與勇士、悉付爾手、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭約書亞曰、我以耶利哥及王、與勁旅、悉畀於爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭約書亞曰、今我以耶利哥與其王及其戰士、悉付爾手、
  • New International Version
    Then the Lord said to Joshua,“ See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord said to Joshua,“ I have handed Jericho over to you. I have also handed over to you its king and its fighting men.
  • English Standard Version
    And the Lord said to Joshua,“ See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.
  • New Living Translation
    But the Lord said to Joshua,“ I have given you Jericho, its king, and all its strong warriors.
  • New American Standard Bible
    But the Lord said to Joshua,“ See, I have handed Jericho over to you, with its king and the valiant warriors.
  • New King James Version
    And the Lord said to Joshua:“ See! I have given Jericho into your hand, its king, and the mighty men of valor.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to Joshua,“ Look, I have handed Jericho, its king, and its fighting men over to you.
  • King James Version
    And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof,[ and] the mighty men of valour.
  • New English Translation
    The LORD told Joshua,“ See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors.
  • World English Bible
    Yahweh said to Joshua,“ Behold, I have given Jericho into your hand, with its king and the mighty men of valor.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:24
    He will hand their kings over to you, and you will wipe out their names under heaven. No one will be able to stand against you; you will annihilate them.
  • Joshua 2:9
    and said to them,“ I know that the LORD has given you this land and that the terror of you has fallen on us, and everyone who lives in the land is panicking because of you.
  • Joshua 2:24
    They told Joshua,“ The LORD has handed over the entire land to us. Everyone who lives in the land is also panicking because of us.”
  • Joshua 8:1
    The LORD said to Joshua,“ Do not be afraid or discouraged. Take all the troops with you and go attack Ai. Look, I have handed over to you the king of Ai, his people, city, and land.
  • Nehemiah 9:24
    So their descendants went in and possessed the land: You subdued the Canaanites who inhabited the land before them and handed their kings and the surrounding peoples over to them, to do as they pleased with them.
  • Joshua 11:6-8
    The LORD said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for at this time tomorrow I will cause all of them to be killed before Israel. You are to hamstring their horses and burn their chariots.”So Joshua and all his troops surprised them at the Waters of Merom and attacked them.The LORD handed them over to Israel, and they struck them down, pursuing them as far as greater Sidon and Misrephoth-maim, and to the east as far as the Valley of Mizpeh. They struck them down, leaving no survivors.
  • Judges 11:24
    Isn’t it true that you can have whatever your god Chemosh conquers for you, and we can have whatever the LORD our God conquers for us?
  • Judges 11:21
    Then the LORD God of Israel handed over Sihon and all his troops to Israel, and they defeated them. So Israel took possession of the entire land of the Amorites who lived in that country.
  • Daniel 2:21
    He changes the times and seasons; he removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding.
  • 2 Samuel 5 19
    Then David inquired of the LORD:“ Should I attack the Philistines? Will you hand them over to me?” The LORD replied to David,“ Attack, for I will certainly hand the Philistines over to you.”
  • Daniel 4:17
    This word is by decree of the watchers, and the decision is by command from the holy ones. This is so that the living will know that the Most High is ruler over human kingdoms. He gives them to anyone he wants and sets the lowliest of people over them.
  • Joshua 6:9-24
    While the ram’s horns were blowing, the armed men went in front of the priests who blew the ram’s horns, and the rear guard went behind the ark.But Joshua had commanded the troops,“ Do not shout or let your voice be heard. Don’t let one word come out of your mouth until the time I say,‘ Shout!’ Then you are to shout.”So the ark of the LORD was carried around the city, circling it once. They returned to the camp and spent the night there.Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD,and the seven priests carrying seven ram’s horns marched in front of the ark of the LORD. While the ram’s horns were blowing, the armed men went in front of them, and the rear guard went behind the ark of the LORD.On the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.Early on the seventh day, they started at dawn and marched around the city seven times in the same way. That was the only day they marched around the city seven times.After the seventh time, the priests blew the ram’s horns, and Joshua said to the troops,“ Shout! For the LORD has given you the city.But the city and everything in it are set apart to the LORD for destruction. Only Rahab the prostitute and everyone with her in the house will live, because she hid the messengers we sent.But keep yourselves from the things set apart, or you will be set apart for destruction. If you take any of those things, you will set apart the camp of Israel for destruction and make trouble for it.For all the silver and gold, and the articles of bronze and iron, are dedicated to the LORD and must go into the LORD’s treasury.”So the troops shouted, and the ram’s horns sounded. When they heard the blast of the ram’s horn, the troops gave a great shout, and the wall collapsed. The troops advanced into the city, each man straight ahead, and they captured the city.They completely destroyed everything in the city with the sword— every man and woman, both young and old, and every ox, sheep, and donkey.Joshua said to the two men who had scouted the land,“ Go to the prostitute’s house and bring the woman out of there, and all who are with her, just as you swore to her.”So the young men who had scouted went in and brought out Rahab and her father, mother, brothers, and all who belonged to her. They brought out her whole family and settled them outside the camp of Israel.They burned the city and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron into the treasury of the LORD’s house.
  • Joshua 5:13-15
    When Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua approached him and asked,“ Are you for us or for our enemies?”“ Neither,” he replied.“ I have now come as commander of the LORD’s army.” Then Joshua bowed with his face to the ground in homage and asked him,“ What does my lord want to say to his servant?”The commander of the LORD’s army said to Joshua,“ Remove the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did that.
  • Daniel 2:44
    “ In the days of those kings, the God of the heavens will set up a kingdom that will never be destroyed, and this kingdom will not be left to another people. It will crush all these kingdoms and bring them to an end, but will itself endure forever.
  • Daniel 5:18
    Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.
  • Daniel 4:35
    All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him,“ What have you done?”