<< Joshua 6:16 >>

本节经文

  • King James Version
    And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
  • 新标点和合本
    到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚吩咐百姓说:“呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚对百姓说:“呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!
  • 和合本2010(神版-简体)
    到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚对百姓说:“呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!
  • 当代译本
    走到第七次,祭司吹响了号角,约书亚吩咐民众说:“吶喊吧!因为耶和华已经将这城交给你们了。
  • 圣经新译本
    到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚就对人民说:“你们呼喊吧,因为耶和华已经把这城赐给你们了。
  • 新標點和合本
    到了第七次,祭司吹角的時候,約書亞吩咐百姓說:「呼喊吧,因為耶和華已經把城交給你們了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到了第七次,祭司吹角的時候,約書亞對百姓說:「呼喊吧,因為耶和華已經把城交給你們了!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到了第七次,祭司吹角的時候,約書亞對百姓說:「呼喊吧,因為耶和華已經把城交給你們了!
  • 當代譯本
    走到第七次,祭司吹響了號角,約書亞吩咐民眾說:「吶喊吧!因為耶和華已經將這城交給你們了。
  • 聖經新譯本
    到了第七次,祭司吹角的時候,約書亞就對人民說:“你們呼喊吧,因為耶和華已經把這城賜給你們了。
  • 呂振中譯本
    到了第七次、祭司們吹了號角,約書亞就對人民說:『吶喊;永恆主已經把城交給你們了。
  • 文理和合譯本
    遶至七次、祭司吹角、約書亞諭民曰、爾其號呼、蓋耶和華以城付爾、
  • 文理委辦譯本
    越至七次、祭司吹角、約書亞諭民曰、今當號呼、蓋耶和華以斯城畀爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巡遶第七次、祭司吹角、約書亞諭民曰、今當號呼、蓋主以斯城賜爾、
  • New International Version
    The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the army,“ Shout! For the Lord has given you the city!
  • New International Reader's Version
    On the seventh time around, the priests blew a long blast on the trumpets. Then Joshua gave a command to the army. He said,“ Shout! The Lord has given you the city!
  • English Standard Version
    And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people,“ Shout, for the Lord has given you the city.
  • New Living Translation
    The seventh time around, as the priests sounded the long blast on their horns, Joshua commanded the people,“ Shout! For the Lord has given you the town!
  • Christian Standard Bible
    After the seventh time, the priests blew the ram’s horns, and Joshua said to the troops,“ Shout! For the LORD has given you the city.
  • New American Standard Bible
    And at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people,“ Shout! For the Lord has given you the city.
  • New King James Version
    And the seventh time it happened, when the priests blew the trumpets, that Joshua said to the people:“ Shout, for the Lord has given you the city!
  • American Standard Version
    And it came to pass at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for Jehovah hath given you the city.
  • Holman Christian Standard Bible
    After the seventh time, the priests blew the trumpets, and Joshua said to the people,“ Shout! For the Lord has given you the city.
  • New English Translation
    The seventh time around, the priests blew the rams’ horns and Joshua told the army,“ Give the battle cry, for the LORD is handing the city over to you!
  • World English Bible
    At the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people,“ Shout, for Yahweh has given you the city!

交叉引用

  • Judges 7:20-22
    And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow[ withal]: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.And they stood every man in his place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled.And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man’s sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath,[ and] to the border of Abelmeholah, unto Tabbath.
  • 2 Chronicles 20 22-2 Chronicles 20 23
    And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy[ them]: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another.
  • 2 Chronicles 13 15
    Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
  • Joshua 6:5
    And it shall come to pass, that when they make a long[ blast] with the ram’s horn,[ and] when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him.