-
和合本2010(神版-繁體)
第二日,他們再把城圍繞一次,就回營裏去。六日都是這樣做。
-
新标点和合本
第二日,众人把城绕了一次,就回营里去。六日都是这样行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
第二日,他们再把城围绕一次,就回营里去。六日都是这样做。
-
和合本2010(神版-简体)
第二日,他们再把城围绕一次,就回营里去。六日都是这样做。
-
当代译本
这一天他们又绕城一圈,然后各自回营。六天都是这样。
-
圣经新译本
第二日,众人又绕城一次,然后回到营里去;六日他们都是这样行。
-
新標點和合本
第二日,眾人把城繞了一次,就回營裏去。六日都是這樣行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第二日,他們再把城圍繞一次,就回營裏去。六日都是這樣做。
-
當代譯本
這一天他們又繞城一圈,然後各自回營。六天都是這樣。
-
聖經新譯本
第二日,眾人又繞城一次,然後回到營裡去;六日他們都是這樣行。
-
呂振中譯本
第二天眾人繞城一次,就回到營中;他們這樣行了六天。
-
文理和合譯本
次日遶城一次、而返於營、如是者六日、
-
文理委辦譯本
至二日巡城一次、後反營壘、如是者六日。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
第二日、遶城一次、遂返營、如是行六日、
-
New International Version
So on the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.
-
New International Reader's Version
On the second day they marched around the city once. Then the army returned to camp. They did all those things for six days.
-
English Standard Version
And the second day they marched around the city once, and returned into the camp. So they did for six days.
-
New Living Translation
On the second day they again marched around the town once and returned to the camp. They followed this pattern for six days.
-
Christian Standard Bible
On the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.
-
New American Standard Bible
So the second day they marched around the city once and returned to the camp; they did the same for six days.
-
New King James Version
And the second day they marched around the city once and returned to the camp. So they did six days.
-
American Standard Version
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
-
Holman Christian Standard Bible
On the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.
-
King James Version
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
-
New English Translation
They marched around the city one time on the second day, then returned to the camp. They did this six days in all.
-
World English Bible
The second day they marched around the city once, and returned into the camp. They did this six days.