主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 6:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
新标点和合本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(神版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
当代译本
第二天,约书亚一早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
圣经新译本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
新標點和合本
約書亞清早起來,祭司又擡起耶和華的約櫃。
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
當代譯本
第二天,約書亞一早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
聖經新譯本
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
呂振中譯本
約書亞清早起來,祭司也抬起永恆主的櫃來。
文理和合譯本
詰朝、約書亞夙興、祭司舁耶和華匱、
文理委辦譯本
詰朝約書亞夙興、祭司舁耶和華法匱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日約書亞夙興、祭司又舁主之匱、
New International Version
Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the Lord.
New International Reader's Version
Joshua got up early the next morning. The priests went and got the ark of the Lord.
English Standard Version
Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New Living Translation
Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the Lord.
Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD,
New American Standard Bible
Now Joshua got up early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
American Standard Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the Lord,
King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
New English Translation
Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the LORD.
World English Bible
Joshua rose early in the morning, and the priests took up Yahweh’s ark.
交叉引用
約書亞記 3:1
約書亞清早起來,和以色列眾人起行,離開什亭,來到約旦河,過河以前住在那裏。
約書亞記 6:6-8
嫩的兒子約書亞召了祭司來,對他們說:「你們抬起約櫃來,要有七個祭司拿七個羊角在耶和華的約櫃前。」他又對百姓說:「你們向前去圍繞那城,帶兵器的要在耶和華的約櫃前過去。」按照約書亞對百姓所說的,七個祭司拿了七個羊角在耶和華面前過去,他們吹着角,耶和華的約櫃在他們後面跟着。
約翰福音 9:6-7
耶穌說了這些話,就吐唾沫在地上,用唾沫和了泥抹在盲人的眼睛上,對他說:「你到西羅亞池子裏去洗。」(西羅亞翻出來就是「奉差遣」。)於是他去,洗了,回來就看見了。
希伯來書 11:7-8
因着信,挪亞既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。因着信,亞伯拉罕蒙召的時候就遵命出去,往將來要承受為基業的地方去;他出去的時候還不知往哪裏去。
創世記 22:3
亞伯拉罕清早起來,預備了驢,帶着跟他一起的兩個僕人和他兒子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往神指示他的地方去了。
申命記 31:25
摩西吩咐抬耶和華約櫃的利未人說:
約翰福音 6:10-11
耶穌說:「你們叫大家坐下。」那地方的草多,人們就坐下,男人的數目約有五千。耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給坐着的人,也同樣分了魚,都照他們所要的來分。
約翰福音 2:5-8
他母親對用人說:「他告訴你們甚麼,你們就做吧。」照猶太人潔淨禮的規矩,有六口石缸擺在那裏,每口可以盛兩三桶水。耶穌對用人說:「把缸倒滿水。」他們就倒滿了,直到缸口。耶穌又說:「現在舀出來,送給宴會總管。」他們就送了去。