主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 6:12
>>
本节经文
呂振中譯本
約書亞清早起來,祭司也抬起永恆主的櫃來。
新标点和合本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(上帝版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
和合本2010(神版-简体)
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
当代译本
第二天,约书亚一早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
圣经新译本
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
新標點和合本
約書亞清早起來,祭司又擡起耶和華的約櫃。
和合本2010(上帝版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
和合本2010(神版-繁體)
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
當代譯本
第二天,約書亞一早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
聖經新譯本
約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。
文理和合譯本
詰朝、約書亞夙興、祭司舁耶和華匱、
文理委辦譯本
詰朝約書亞夙興、祭司舁耶和華法匱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日約書亞夙興、祭司又舁主之匱、
New International Version
Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the Lord.
New International Reader's Version
Joshua got up early the next morning. The priests went and got the ark of the Lord.
English Standard Version
Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New Living Translation
Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the Lord.
Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD,
New American Standard Bible
Now Joshua got up early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
New King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the Lord.
American Standard Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the Lord,
King James Version
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
New English Translation
Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the LORD.
World English Bible
Joshua rose early in the morning, and the priests took up Yahweh’s ark.
交叉引用
約書亞記 3:1
約書亞清早起來,他和以色列眾人都從什亭往前行,來到約但河;未過河以前在那裏住宿。
約書亞記 6:6-8
於是嫩的兒子約書亞把祭司們叫了來,對他們說:『你們抬起約櫃;要有七個祭司背着七個羊號角在永恆主的櫃前面。』他又對人民說:『你們要往前走去繞城;武裝的人要在永恆主的櫃前面往前走。』按照約書亞對人民所說的,七個祭司背着七個羊號角,要在永恆主前面往前走,吹號角,永恆主的約櫃在他們後面跟着走。
約翰福音 9:6-7
說了這些話,就吐唾沬在地上,用唾沬和成泥,把泥鋪在瞎子的眼睛上,對他說:『你去西羅亞池子裏洗』(西羅亞翻出來就是「送出」的意思)。那人就去洗,回來便能看見了。
希伯來書 11:7-8
因着信、挪亞得了神諭關於還未看到的事,就動了虔敬的心而建備樓船、來救他的家,便藉着信而定了那世代的罪,自己也承受了依信而稱的義。因着信、亞伯拉罕蒙了召,就聽從而出去,到他將要受為基業的地方去;他出去,不知道要往哪裏去!
創世記 22:3
亞伯拉罕清早起來,備上了驢,帶着兩個僮僕和他的兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往上帝所對他說明的地方去了。
申命記 31:25
摩西就吩咐抬永恆主約櫃的利未人說:
約翰福音 6:10-11
耶穌說:『叫人坐下!』那地方原有很多草。人就坐下,數目約有五千。於是耶穌拿了餅,祝謝,分給坐着的人;小魚也這樣,隨着他們所願意要的。
約翰福音 2:5-8
他母親對僕役們說:『他告訴你們甚麼,你們總要作甚麼。』照猶太人潔淨的規矩,有六個石頭水缸擺在那裏,每一個可以盛兩三桶水。耶穌對他們說:『把水缸裝滿了水。』他們就給裝滿了、直到上邊。他又對他們說:『如今舀出來,送給管筵席的。』他們就送了去。