-
和合本2010(神版-简体)
全国的人都受了割礼,留在营中自己的地方,直到痊愈。
-
新标点和合本
国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
全国的人都受了割礼,留在营中自己的地方,直到痊愈。
-
当代译本
全体民众受了割礼后,都留在自己的营内,直到康复为止。
-
圣经新译本
全国的人受了割礼之后,都住在营中自己的地方,直到痊愈。
-
新標點和合本
國民都受完了割禮,就住在營中自己的地方,等到痊癒了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
全國的人都受了割禮,留在營中自己的地方,直到痊癒。
-
和合本2010(神版-繁體)
全國的人都受了割禮,留在營中自己的地方,直到痊癒。
-
當代譯本
全體民眾受了割禮後,都留在自己的營內,直到康復為止。
-
聖經新譯本
全國的人受了割禮之後,都住在營中自己的地方,直到痊愈。
-
呂振中譯本
全國的人都受了割禮,就住在營中自己的所在、等到復元。
-
文理和合譯本
行割已畢、民在營中、各居其所、以待痊愈、
-
文理委辦譯本
行割已畢、民居營壘、以待其痊。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約書亞始為之行割禮、眾民受割禮已畢、則在營中各居其所、以待痊愈、
-
New International Version
And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.
-
New International Reader's Version
So Joshua circumcised all those men. The whole nation remained in the camp until the men were healed.
-
English Standard Version
When the circumcising of the whole nation was finished, they remained in their places in the camp until they were healed.
-
New Living Translation
After all the males had been circumcised, they rested in the camp until they were healed.
-
Christian Standard Bible
After the entire nation had been circumcised, they stayed where they were in the camp until they recovered.
-
New American Standard Bible
Now when they had finished circumcising all the nation, they remained in their places in the camp until they recovered.
-
New King James Version
So it was, when they had finished circumcising all the people, that they stayed in their places in the camp till they were healed.
-
American Standard Version
And it came to pass, when they had done circumcising all the nation, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
-
Holman Christian Standard Bible
After the entire nation had been circumcised, they stayed where they were in the camp until they recovered.
-
King James Version
And it came to pass, when they had done circumcising all the people, that they abode in their places in the camp, till they were whole.
-
New English Translation
When all the men had been circumcised, they stayed there in the camp until they had healed.
-
World English Bible
When they were done circumcising the whole nation, they stayed in their places in the camp until they were healed.