<< Joshua 5:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    When Joshua was by Jericho, he lifted up his eyes and looked, and behold, a man was standing before him with his drawn sword in his hand. And Joshua went to him and said to him,“ Are you for us, or for our adversaries?”
  • 新标点和合本
    约书亚靠近耶利哥的时候,举目观看,不料,有一个人手里有拔出来的刀,对面站立。约书亚到他那里,问他说:“你是帮助我们呢,是帮助我们敌人呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    约书亚靠近耶利哥的时候,举目观看,看哪,有一个人站在他对面,手里拿着拔出来的刀。约书亚到他那里,对他说:“你是属我们的,还是属我们敌人的呢?”
  • 和合本2010(神版)
    约书亚靠近耶利哥的时候,举目观看,看哪,有一个人站在他对面,手里拿着拔出来的刀。约书亚到他那里,对他说:“你是属我们的,还是属我们敌人的呢?”
  • 当代译本
    约书亚走近耶利哥,举目看见一个人手里拿着拔出来的剑站在他面前。约书亚上前去问道:“你是来帮助我们的,还是来帮助我们敌人的?”
  • 圣经新译本
    约书亚走近耶利哥的时候,抬头观看,看见一个人站在他对面,手里拿着拔出来的刀。约书亚走到他那里,对他说:“你是我们的人,还是我们的仇敌呢?”
  • 新標點和合本
    約書亞靠近耶利哥的時候,舉目觀看,不料,有一個人手裏有拔出來的刀,對面站立。約書亞到他那裏,問他說:「你是幫助我們呢,是幫助我們敵人呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    約書亞靠近耶利哥的時候,舉目觀看,看哪,有一個人站在他對面,手裏拿着拔出來的刀。約書亞到他那裏,對他說:「你是屬我們的,還是屬我們敵人的呢?」
  • 和合本2010(神版)
    約書亞靠近耶利哥的時候,舉目觀看,看哪,有一個人站在他對面,手裏拿着拔出來的刀。約書亞到他那裏,對他說:「你是屬我們的,還是屬我們敵人的呢?」
  • 當代譯本
    約書亞走近耶利哥,舉目看見一個人手裡拿著拔出來的劍站在他面前。約書亞上前去問道:「你是來幫助我們的,還是來幫助我們敵人的?」
  • 聖經新譯本
    約書亞走近耶利哥的時候,抬頭觀看,看見一個人站在他對面,手裡拿著拔出來的刀。約書亞走到他那裡,對他說:“你是我們的人,還是我們的仇敵呢?”
  • 呂振中譯本
    約書亞靠近耶利哥的時候,舉目觀看,忽見有一個人正在對面站着,手裏拿着拔出來的刀;約書亞走到那人跟前,對他說:『你是為我們呢?還是為我們的敵人呢?』
  • 文理和合譯本
    約書亞近耶利哥時、舉目見有一人、拔刃對立、約書亞就而問曰、爾為我乎、為敵乎、
  • 文理委辦譯本
    約書亞近耶利哥而瞻望、見一人拔刃對立、約書亞就之曰、爾為我乎、為敵乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞在耶利哥境內時、舉目見一人手拔刀、迎面而立、約書亞就之、問曰、爾為我乎、為我敵乎、
  • New International Version
    Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua went up to him and asked,“ Are you for us or for our enemies?”
  • New International Reader's Version
    When Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him. The man was holding a sword. He was ready for battle. Joshua went up to him. He asked,“ Are you on our side? Or are you on the side of our enemies?”
  • New Living Translation
    When Joshua was near the town of Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with sword in hand. Joshua went up to him and demanded,“ Are you friend or foe?”
  • Christian Standard Bible
    When Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua approached him and asked,“ Are you for us or for our enemies?”
  • New American Standard Bible
    Now it came about when Joshua was by Jericho, he raised his eyes and looked, and behold, a man was standing opposite him with his sword drawn in his hand, and Joshua went to him and said to him,“ Are you for us or for our enemies?”
  • New King James Version
    And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted his eyes and looked, and behold, a Man stood opposite him with His sword drawn in His hand. And Joshua went to Him and said to Him,“ Are You for us or for our adversaries?”
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?
  • Holman Christian Standard Bible
    When Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in His hand. Joshua approached Him and asked,“ Are You for us or for our enemies?”
  • King James Version
    And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him,[ Art] thou for us, or for our adversaries?
  • New English Translation
    When Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him holding a drawn sword. Joshua approached him and asked him,“ Are you on our side or allied with our enemies?”
  • World English Bible
    When Joshua was by Jericho, he lifted up his eyes and looked, and behold, a man stood in front of him with his sword drawn in his hand. Joshua went to him and said to him,“ Are you for us, or for our enemies?”

交叉引用

  • Genesis 18:2
    He lifted up his eyes and looked, and behold, three men were standing in front of him. When he saw them, he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth
  • Numbers 22:23
    And the donkey saw the angel of the Lord standing in the road, with a drawn sword in his hand. And the donkey turned aside out of the road and went into the field. And Balaam struck the donkey, to turn her into the road.
  • 1 Chronicles 21 30
    but David could not go before it to inquire of God, for he was afraid of the sword of the angel of the Lord.
  • Daniel 10:5
    I lifted up my eyes and looked, and behold, a man clothed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
  • Numbers 22:31
    Then the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way, with his drawn sword in his hand. And he bowed down and fell on his face.
  • Hosea 12:3-5
    In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God.He strove with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He met God at Bethel, and there God spoke with us—the Lord, the God of hosts, the Lord is his memorial name:
  • Exodus 23:23
    “ When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out,
  • Judges 13:11
    And Manoah arose and went after his wife and came to the man and said to him,“ Are you the man who spoke to this woman?” And he said,“ I am.”
  • Genesis 32:24-30
    And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him.Then he said,“ Let me go, for the day has broken.” But Jacob said,“ I will not let you go unless you bless me.”And he said to him,“ What is your name?” And he said,“ Jacob.”Then he said,“ Your name shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with men, and have prevailed.”Then Jacob asked him,“ Please tell me your name.” But he said,“ Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.So Jacob called the name of the place Peniel, saying,“ For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.”
  • Zechariah 1:8
    “ I saw in the night, and behold, a man riding on a red horse! He was standing among the myrtle trees in the glen, and behind him were red, sorrel, and white horses.
  • Acts 1:10
    And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes,
  • 1 Chronicles 21 27
    Then the Lord commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.
  • 1 Chronicles 21 16-1 Chronicles 21 17
    And David lifted his eyes and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven, and in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.And David said to God,“ Was it not I who gave command to number the people? It is I who have sinned and done great evil. But these sheep, what have they done? Please let your hand, O Lord my God, be against me and against my father’s house. But do not let the plague be on your people.”
  • Judges 13:8-9
    Then Manoah prayed to the Lord and said,“ O Lord, please let the man of God whom you sent come again to us and teach us what we are to do with the child who will be born.”And God listened to the voice of Manoah, and the angel of God came again to the woman as she sat in the field. But Manoah her husband was not with her.
  • Joshua 6:2
    And the Lord said to Joshua,“ See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.
  • Daniel 8:3
    I raised my eyes and saw, and behold, a ram standing on the bank of the canal. It had two horns, and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last.
  • Genesis 33:1
    And Jacob lifted up his eyes and looked, and behold, Esau was coming, and four hundred men with him. So he divided the children among Leah and Rachel and the two female servants.
  • Judges 13:22
    And Manoah said to his wife,“ We shall surely die, for we have seen God.”
  • Genesis 33:5
    And when Esau lifted up his eyes and saw the women and children, he said,“ Who are these with you?” Jacob said,“ The children whom God has graciously given your servant.”
  • 1 Chronicles 12 17-1 Chronicles 12 18
    David went out to meet them and said to them,“ If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you.”Then the Spirit clothed Amasai, chief of the thirty, and he said,“ We are yours, O David, and with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers! For your God helps you.” Then David received them and made them officers of his troops.
  • Revelation 1:13
    and in the midst of the lampstands one like a son of man, clothed with a long robe and with a golden sash around his chest.