主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约书亚记 4:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
“你吩咐抬法柜的祭司从约旦河上来。”
新标点和合本
“你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。”
和合本2010(上帝版-简体)
“你吩咐抬法柜的祭司从约旦河上来。”
当代译本
“你去吩咐抬约柜的祭司从约旦河里上来。”
圣经新译本
“吩咐抬约柜的祭司从约旦河上来。”
新標點和合本
「你吩咐擡法櫃的祭司從約旦河裏上來。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河上來。」
和合本2010(神版-繁體)
「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河上來。」
當代譯本
「你去吩咐抬約櫃的祭司從約旦河裡上來。」
聖經新譯本
“吩咐抬約櫃的祭司從約旦河上來。”
呂振中譯本
『你要吩咐抬法櫃的祭司從約但河裏上來。』
文理和合譯本
命舁法匱之祭司、自約但而上、
文理委辦譯本
使舁法匱之祭司、自約但河中出。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾命舁法匱之祭司、自約但而上、
New International Version
“ Command the priests carrying the ark of the covenant law to come up out of the Jordan.”
New International Reader's Version
“ Command the priests to come up out of the Jordan River. They are carrying the ark where the tablets of the covenant law are kept.”
English Standard Version
“ Command the priests bearing the ark of the testimony to come up out of the Jordan.”
New Living Translation
“ Command the priests carrying the Ark of the Covenant to come up out of the riverbed.”
Christian Standard Bible
“ Command the priests who carry the ark of the testimony to come up from the Jordan.”
New American Standard Bible
“ Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan.”
New King James Version
“ Command the priests who bear the ark of the Testimony to come up from the Jordan.”
American Standard Version
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
Holman Christian Standard Bible
“ Command the priests who carry the ark of the testimony to come up from the Jordan.”
King James Version
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
New English Translation
“ Instruct the priests carrying the ark of the covenantal laws to come up from the Jordan.”
World English Bible
“ Command the priests who bear the ark of the covenant, that they come up out of the Jordan.”
交叉引用
出埃及记 25:16-22
要把我所要赐给你的法版放在柜里。要用纯金做一个柜盖,长二肘半,宽一肘半。要造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。这端锤出一个基路伯,那端锤出一个基路伯;从柜盖的两端锤出两个基路伯。二基路伯的翅膀要向上张开,用翅膀遮住柜盖,脸要彼此相对;基路伯的脸要朝向柜盖。要把柜盖安在柜的上边,又要把我所要赐给你的法版放在柜里。我要在那里与你相会,并要从法版之柜的柜盖上,两个基路伯的中间,将我要吩咐以色列人的一切事告诉你。”
约书亚记 3:3-6
吩咐百姓说:“当你们看见利未家的祭司抬着耶和华—你们神的约柜的时候,你们就要起行离开所住的地方,跟着约柜走,使你们知道所当走的路,因为这条路是你们从来没有走过的。只是你们要与约柜相隔约二千肘,不可太靠近约柜。”约书亚吩咐百姓说:“你们要使自己分别为圣,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。”约书亚对祭司说:“你们抬起约柜,在百姓的前面过去。”于是他们抬起约柜,走在百姓前面。
启示录 11:19
于是,神天上的圣所开了,在他圣所中,他的约柜出现了;随后有闪电、响声、雷轰、地震、大冰雹。