<< Joshua 24:8 >>

本节经文

  • New King James Version
    And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt on the other side of the Jordan, and they fought with you. But I gave them into your hand, that you might possess their land, and I destroyed them from before you.
  • 新标点和合本
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我将他们交在你们手中,你们便得了他们的地为业;我也在你们面前将他们灭绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我把他们交在你们手中,你们就得了他们的地为业。我也在你们面前灭绝他们。
  • 和合本2010(神版)
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我把他们交在你们手中,你们就得了他们的地为业。我也在你们面前灭绝他们。
  • 当代译本
    我领你们来到约旦河东边亚摩利人居住的地方。他们跟你们争战,我把他们交在你们手中,使你们占领他们的土地作自己的产业。我把他们从你们面前全部消灭。
  • 圣经新译本
    我领你们到了住在约旦河东的亚摩利人的地,他们和你们争战,我把他们交在你们手里,你们就得了他们的地作产业;我也在你们面前把他们消灭。
  • 新標點和合本
    我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我將他們交在你們手中,你們便得了他們的地為業;我也在你們面前將他們滅絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我把他們交在你們手中,你們就得了他們的地為業。我也在你們面前滅絕他們。
  • 和合本2010(神版)
    我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我把他們交在你們手中,你們就得了他們的地為業。我也在你們面前滅絕他們。
  • 當代譯本
    我領你們來到約旦河東邊亞摩利人居住的地方。他們跟你們爭戰,我把他們交在你們手中,使你們佔領他們的土地作自己的產業。我把他們從你們面前全部消滅。
  • 聖經新譯本
    我領你們到了住在約旦河東的亞摩利人的地,他們和你們爭戰,我把他們交在你們手裡,你們就得了他們的地作產業;我也在你們面前把他們消滅。
  • 呂振中譯本
    我領你們到亞摩利人之地,就是住在約但河東那邊的;他們跟你們交戰,我將他們交在你們手中,你們便取得了他們的地以為業;我也將他們從你們面前消滅掉。
  • 文理和合譯本
    我導爾入亞摩利人所居之地、在約但東、彼與爾戰、我付之於爾手、滅之於爾前、爾遂據有其地、
  • 文理委辦譯本
    我導爾至約但東、亞摩哩人地、彼與爾戰、我付之爾手、滅於爾前、據有其地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我導爾至居約但東亞摩利人之地、彼與爾戰、我付之於爾手、滅之於爾前、使爾得其地為業、
  • New International Version
    “‘ I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.
  • New International Reader's Version
    “‘ I brought you to the land of the Amorites. They lived east of the Jordan River. They fought against you. But I handed them over to you. I destroyed them to make room for you. Then you took over their land.
  • English Standard Version
    Then I brought you to the land of the Amorites, who lived on the other side of the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand, and you took possession of their land, and I destroyed them before you.
  • New Living Translation
    “ Finally, I brought you into the land of the Amorites on the east side of the Jordan. They fought against you, but I destroyed them before you. I gave you victory over them, and you took possession of their land.
  • Christian Standard Bible
    “‘ Later, I brought you to the land of the Amorites who lived beyond the Jordan. They fought against you, but I handed them over to you. You possessed their land, and I annihilated them before you.
  • New American Standard Bible
    Then I brought you into the land of the Amorites, who lived beyond the Jordan, and they fought with you; but I handed them over to you, and you took possession of their land when I eliminated them before you.
  • American Standard Version
    And I brought you into the land of the Amorites, that dwelt beyond the Jordan: and they fought with you; and I gave them into your hand, and ye possessed their land; and I destroyed them from before you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “‘ Later, I brought you to the land of the Amorites who lived beyond the Jordan. They fought against you, but I handed them over to you. You possessed their land, and I annihilated them before you.
  • King James Version
    And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye might possess their land; and I destroyed them from before you.
  • New English Translation
    Then I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered their land and I destroyed them from before you.
  • World English Bible
    “‘ I brought you into the land of the Amorites, that lived beyond the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand. You possessed their land, and I destroyed them from before you.

交叉引用

  • Numbers 21:21-35
    Then Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, saying,“ Let me pass through your land. We will not turn aside into fields or vineyards; we will not drink water from wells. We will go by the King’s Highway until we have passed through your territory.”But Sihon would not allow Israel to pass through his territory. So Sihon gathered all his people together and went out against Israel in the wilderness, and he came to Jahaz and fought against Israel.Then Israel defeated him with the edge of the sword, and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, as far as the people of Ammon; for the border of the people of Ammon was fortified.So Israel took all these cities, and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all its villages.For Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and had taken all his land from his hand as far as the Arnon.Therefore those who speak in proverbs say:“ Come to Heshbon, let it be built; Let the city of Sihon be repaired.“ For fire went out from Heshbon, A flame from the city of Sihon; It consumed Ar of Moab, The lords of the heights of the Arnon.Woe to you, Moab! You have perished, O people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, And his daughters into captivity, To Sihon king of the Amorites.“ But we have shot at them; Heshbon has perished as far as Dibon. Then we laid waste as far as Nophah, Which reaches to Medeba.”Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.Then Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages and drove out the Amorites who were there.And they turned and went up by the way to Bashan. So Og king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.Then the Lord said to Moses,“ Do not fear him, for I have delivered him into your hand, with all his people and his land; and you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.”So they defeated him, his sons, and all his people, until there was no survivor left him; and they took possession of his land.
  • Psalms 136:17-22
    To Him who struck down great kings, For His mercy endures forever;And slew famous kings, For His mercy endures forever—Sihon king of the Amorites, For His mercy endures forever;And Og king of Bashan, For His mercy endures forever—And gave their land as a heritage, For His mercy endures forever;A heritage to Israel His servant, For His mercy endures forever.
  • Deuteronomy 2:32-3:7
    Then Sihon and all his people came out against us to fight at Jahaz.And the Lord our God delivered him over to us; so we defeated him, his sons, and all his people.We took all his cities at that time, and we utterly destroyed the men, women, and little ones of every city; we left none remaining.We took only the livestock as plunder for ourselves, with the spoil of the cities which we took.From Aroer, which is on the bank of the River Arnon, and from the city that is in the ravine, as far as Gilead, there was not one city too strong for us; the Lord our God delivered all to us.Only you did not go near the land of the people of Ammon— anywhere along the River Jabbok, or to the cities of the mountains, or wherever the Lord our God had forbidden us.“ Then we turned and went up the road to Bashan; and Og king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.And the Lord said to me,‘ Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; you shall do to him as you did to Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.’“ So the Lord our God also delivered into our hands Og king of Bashan, with all his people, and we attacked him until he had no survivors remaining.And we took all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.All these cities were fortified with high walls, gates, and bars, besides a great many rural towns.And we utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children of every city.But all the livestock and the spoil of the cities we took as booty for ourselves.
  • Nehemiah 9:22
    “ Moreover You gave them kingdoms and nations, And divided them into districts. So they took possession of the land of Sihon, The land of the king of Heshbon, And the land of Og king of Bashan.
  • Joshua 13:10
    all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the children of Ammon;
  • Psalms 135:10-11
    He defeated many nations And slew mighty kings—Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan—