<< Joshua 24:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “‘ Later, I brought you to the land of the Amorites who lived beyond the Jordan. They fought against you, but I handed them over to you. You possessed their land, and I annihilated them before you.
  • 新标点和合本
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我将他们交在你们手中,你们便得了他们的地为业;我也在你们面前将他们灭绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我把他们交在你们手中,你们就得了他们的地为业。我也在你们面前灭绝他们。
  • 和合本2010(神版)
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我把他们交在你们手中,你们就得了他们的地为业。我也在你们面前灭绝他们。
  • 当代译本
    我领你们来到约旦河东边亚摩利人居住的地方。他们跟你们争战,我把他们交在你们手中,使你们占领他们的土地作自己的产业。我把他们从你们面前全部消灭。
  • 圣经新译本
    我领你们到了住在约旦河东的亚摩利人的地,他们和你们争战,我把他们交在你们手里,你们就得了他们的地作产业;我也在你们面前把他们消灭。
  • 新標點和合本
    我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我將他們交在你們手中,你們便得了他們的地為業;我也在你們面前將他們滅絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我把他們交在你們手中,你們就得了他們的地為業。我也在你們面前滅絕他們。
  • 和合本2010(神版)
    我領你們到約旦河東亞摩利人所住之地。他們與你們爭戰,我把他們交在你們手中,你們就得了他們的地為業。我也在你們面前滅絕他們。
  • 當代譯本
    我領你們來到約旦河東邊亞摩利人居住的地方。他們跟你們爭戰,我把他們交在你們手中,使你們佔領他們的土地作自己的產業。我把他們從你們面前全部消滅。
  • 聖經新譯本
    我領你們到了住在約旦河東的亞摩利人的地,他們和你們爭戰,我把他們交在你們手裡,你們就得了他們的地作產業;我也在你們面前把他們消滅。
  • 呂振中譯本
    我領你們到亞摩利人之地,就是住在約但河東那邊的;他們跟你們交戰,我將他們交在你們手中,你們便取得了他們的地以為業;我也將他們從你們面前消滅掉。
  • 文理和合譯本
    我導爾入亞摩利人所居之地、在約但東、彼與爾戰、我付之於爾手、滅之於爾前、爾遂據有其地、
  • 文理委辦譯本
    我導爾至約但東、亞摩哩人地、彼與爾戰、我付之爾手、滅於爾前、據有其地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我導爾至居約但東亞摩利人之地、彼與爾戰、我付之於爾手、滅之於爾前、使爾得其地為業、
  • New International Version
    “‘ I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.
  • New International Reader's Version
    “‘ I brought you to the land of the Amorites. They lived east of the Jordan River. They fought against you. But I handed them over to you. I destroyed them to make room for you. Then you took over their land.
  • English Standard Version
    Then I brought you to the land of the Amorites, who lived on the other side of the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand, and you took possession of their land, and I destroyed them before you.
  • New Living Translation
    “ Finally, I brought you into the land of the Amorites on the east side of the Jordan. They fought against you, but I destroyed them before you. I gave you victory over them, and you took possession of their land.
  • New American Standard Bible
    Then I brought you into the land of the Amorites, who lived beyond the Jordan, and they fought with you; but I handed them over to you, and you took possession of their land when I eliminated them before you.
  • New King James Version
    And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt on the other side of the Jordan, and they fought with you. But I gave them into your hand, that you might possess their land, and I destroyed them from before you.
  • American Standard Version
    And I brought you into the land of the Amorites, that dwelt beyond the Jordan: and they fought with you; and I gave them into your hand, and ye possessed their land; and I destroyed them from before you.
  • Holman Christian Standard Bible
    “‘ Later, I brought you to the land of the Amorites who lived beyond the Jordan. They fought against you, but I handed them over to you. You possessed their land, and I annihilated them before you.
  • King James Version
    And I brought you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Jordan; and they fought with you: and I gave them into your hand, that ye might possess their land; and I destroyed them from before you.
  • New English Translation
    Then I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered their land and I destroyed them from before you.
  • World English Bible
    “‘ I brought you into the land of the Amorites, that lived beyond the Jordan. They fought with you, and I gave them into your hand. You possessed their land, and I destroyed them from before you.

交叉引用

  • Numbers 21:21-35
    Israel sent messengers to say to King Sihon of the Amorites,“ Let us travel through your land. We won’t go into the fields or vineyards. We won’t drink any well water. We will travel the King’s Highway until we have traveled through your territory.”But Sihon would not let Israel travel through his territory. Instead, he gathered his whole army and went out to confront Israel in the wilderness. When he came to Jahaz, he fought against Israel.Israel struck him with the sword and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, but only up to the Ammonite border, because it was fortified.Israel took all the cities and lived in all these Amorite cities, including Heshbon and all its surrounding villages.Heshbon was the city of King Sihon of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken control of all his land as far as the Arnon.Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.For fire came out of Heshbon, a flame from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the citizens of Arnon’s heights.Woe to you, Moab! You have been destroyed, people of Chemosh! He gave up his sons as refugees, and his daughters into captivity to Sihon the Amorite king.We threw them down; Heshbon has been destroyed as far as Dibon. We caused desolation as far as Nophah, which reaches as far as Medeba.So Israel lived in the Amorites’ land.After Moses sent spies to Jazer, Israel captured its surrounding villages and drove out the Amorites who were there.Then they turned and went up the road to Bashan, and King Og of Bashan came out against them with his whole army to do battle at Edrei.But the LORD said to Moses,“ Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.”So they struck him, his sons, and his whole army until no one was left, and they took possession of his land.
  • Psalms 136:17-22
    He struck down great kings His faithful love endures forever.and slaughtered famous kings— His faithful love endures forever.Sihon king of the Amorites His faithful love endures forever.and Og king of Bashan— His faithful love endures forever.and gave their land as an inheritance, His faithful love endures forever.an inheritance to Israel his servant. His faithful love endures forever.
  • Deuteronomy 2:32-3:7
    So Sihon and his whole army came out against us for battle at Jahaz.The LORD our God handed him over to us, and we defeated him, his sons, and his whole army.At that time we captured all his cities and completely destroyed the people of every city, including the women and children. We left no survivors.We took only the livestock and the spoil from the cities we captured as plunder for ourselves.There was no city that was inaccessible to us, from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the valley, even as far as Gilead. The LORD our God gave everything to us.But you did not go near the Ammonites’ land, all along the bank of the Jabbok River, the cities of the hill country, or any place that the LORD our God had forbidden.“ Then we turned and went up the road to Bashan, and King Og of Bashan came out against us with his whole army to do battle at Edrei.But the LORD said to me,‘ Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.’So the LORD our God also handed over King Og of Bashan and his whole army to us. We struck him until there was no survivor left.We captured all his cities at that time. There wasn’t a city that we didn’t take from them: sixty cities, the entire region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.All these were fortified with high walls, gates, and bars, besides a large number of rural villages.We completely destroyed them, as we had done to King Sihon of Heshbon, destroying the men, women, and children of every city.But we took all the livestock and the spoil from the cities as plunder for ourselves.
  • Nehemiah 9:22
    You gave them kingdoms and peoples and established boundaries for them. They took possession of the land of King Sihon of Heshbon and of the land of King Og of Bashan.
  • Joshua 13:10
    and all the cities of King Sihon of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the Ammonites;
  • Psalms 135:10-11
    He struck down many nations and slaughtered mighty kings:Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.