<< 約書亞記 24:33 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫子以利亞撒亦卒、葬於其子非尼哈在以法蓮山所得之岡、
  • 新标点和合本
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,就把他葬在他儿子非尼哈所得以法莲山地的小山上。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,他们把他葬在他儿子非尼哈所得以法莲山区的小山上。
  • 和合本2010(神版)
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,他们把他葬在他儿子非尼哈所得以法莲山区的小山上。
  • 当代译本
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,他们把他葬在他儿子非尼哈分到的以法莲山区的基比亚。
  • 圣经新译本
    亚伦的儿子以利亚撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亚,就是他儿子非尼哈在以法莲山地所得的产业。
  • 新標點和合本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,就把他葬在他兒子非尼哈所得以法蓮山地的小山上。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,他們把他葬在他兒子非尼哈所得以法蓮山區的小山上。
  • 和合本2010(神版)
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,他們把他葬在他兒子非尼哈所得以法蓮山區的小山上。
  • 當代譯本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,他們把他葬在他兒子非尼哈分到的以法蓮山區的基比亞。
  • 聖經新譯本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亞,就是他兒子非尼哈在以法蓮山地所得的產業。
  • 呂振中譯本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了;人把他埋葬在基比亞、他兒子非尼哈的小山上,就是非尼哈在以法蓮山地所得的業。
  • 文理和合譯本
    亞倫子以利亞撒卒、葬於以法蓮山地、其子非尼哈所得之岡、
  • 文理委辦譯本
    亞倫子以利亞撒死、葬於以法蓮山、其子非尼哈所得之岡。
  • New International Version
    And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
  • New International Reader's Version
    Aaron’s son Eleazar died. He was buried at Gibeah in the hill country of Ephraim. Gibeah had been given to Eleazar’s son Phinehas.
  • English Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, the town of Phinehas his son, which had been given him in the hill country of Ephraim.
  • New Living Translation
    Eleazar son of Aaron also died. He was buried in the hill country of Ephraim, in the town of Gibeah, which had been given to his son Phinehas.
  • Christian Standard Bible
    And Eleazar son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, which had been given to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
  • New American Standard Bible
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him at Gibeah, the town of his son Phinehas, which was given to him in the hill country of Ephraim.
  • New King James Version
    And Eleazar the son of Aaron died. They buried him in a hill belonging to Phinehas his son, which was given to him in the mountains of Ephraim.
  • American Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill- country of Ephraim.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Eleazar son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, which had been given to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
  • King James Version
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill[ that pertained to] Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
  • New English Translation
    Eleazar son of Aaron died, and they buried him in Gibeah in the hill country of Ephraim, where his son Phinehas had been assigned land.
  • World English Bible
    Eleazar the son of Aaron died. They buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim.

交叉引用

  • 約書亞記 22:13
    以色列人先遣祭司以利亞撒子非尼哈、往基列地、見流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、
  • 出埃及記 6:25
    亞倫之子以利亞撒、娶普鐵女為妻、生非尼哈、以上所記、皆利未支派諸宗族、按其世系、
  • 詩篇 49:10
    賢者必死、愚者昧者、亦必滅亡、將貨財留於他人、此乃常見之事、
  • 希伯來書 9:26-27
    若然、則基督自創世以來、多次受苦、惟在此末世、一次顯現、自獻為祭、以除人罪、按定命、人一次而死、死後有審判、
  • 撒迦利亞書 1:5
    爾之列祖安在、眾先知豈得永存、
  • 約書亞記 14:1
    以色列人在迦南所得之地、即祭司以利亞撒、與嫩之子約書亞、及以色列各支派族長、所予民為業之地、如下所記、
  • 民數記 20:26-28
    脫亞倫之衣、以衣其子以利亞撒、亞倫必卒於彼而歸其祖、摩西遵主命而行、三人當會眾目前登何珥山、摩西脫亞倫之衣、以衣以利亞撒、亞倫卒於山巔、摩西與以利亞撒遂下山、
  • 使徒行傳 13:36
    蓋大衛在世時、遵天主旨而盡其職、其後乃逝、逝原文作寢歸於列祖而朽壞、
  • 民數記 3:32
    祭司亞倫子以利亞撒、為利未人總族長、統轄守聖所之人、○
  • 以賽亞書 57:1-2
    善人死亡、無人以為意、敬虔人逝世、無人知善人因世之惡而逝世、無人知善人因世之惡而逝世或作無人知善人因避將來之禍而逝世行正直道者、皆至平康之地、安息於長眠之所、安息於長眠之所原文作安臥於其床
  • 希伯來書 7:24
    惟耶穌原文作惟此既永存、故其祭司之職、亦永不更易、
  • 出埃及記 6:23
    亞倫娶亞米拿達女、拿順妹以利沙巴為妻、生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、
  • 士師記 20:28
  • 約伯記 30:23
    我知主必致我於死、使我入為萬人所定之陰宅、