<< Joshua 24:27 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Look!” he said to all the people.“ This stone will be a witness against us. It has heard all the words the Lord has spoken to us. Suppose you aren’t faithful to your God. Then the stone will be a witness against you.”
  • 新标点和合本
    约书亚对百姓说:“看哪,这石头可以向我们作见证;因为是听见了耶和华所吩咐我们的一切话,倘或你们背弃你们的神,这石头就可以向你们作见证。”
  • 和合本2010(上帝版)
    约书亚对众百姓说:“看哪,这石头可以向我们作见证,因为它听见了耶和华所吩咐我们的一切话;这石头将向你们作见证,免得你们背叛你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版)
    约书亚对众百姓说:“看哪,这石头可以向我们作见证,因为它听见了耶和华所吩咐我们的一切话;这石头将向你们作见证,免得你们背叛你们的神。”
  • 当代译本
    然后,他对民众说:“看啊,这块石头可以为我们作证,它听到了耶和华所吩咐我们的话。如果你们背弃上帝,它必作证。”
  • 圣经新译本
    约书亚对全体人民说:“看哪,这块石头可以向我们作证,因为它听见了耶和华对我们所说的一切话;所以这块石头要向你们作证,免得你们否认你们的神。”
  • 新標點和合本
    約書亞對百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證;因為是聽見了耶和華所吩咐我們的一切話,倘或你們背棄你們的神,這石頭就可以向你們作見證。」
  • 和合本2010(上帝版)
    約書亞對眾百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證,因為它聽見了耶和華所吩咐我們的一切話;這石頭將向你們作見證,免得你們背叛你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版)
    約書亞對眾百姓說:「看哪,這石頭可以向我們作見證,因為它聽見了耶和華所吩咐我們的一切話;這石頭將向你們作見證,免得你們背叛你們的神。」
  • 當代譯本
    然後,他對民眾說:「看啊,這塊石頭可以為我們作證,它聽到了耶和華所吩咐我們的話。如果你們背棄上帝,它必作證。」
  • 聖經新譯本
    約書亞對全體人民說:“看哪,這塊石頭可以向我們作證,因為它聽見了耶和華對我們所說的一切話;所以這塊石頭要向你們作證,免得你們否認你們的神。”
  • 呂振中譯本
    約書亞對眾民說:『看哪,這塊石頭可以對我們作證,因為它聽見了永恆主同我們所說的一切話;所以這塊石頭要對你們作證,免得你們否認你們的上帝。』
  • 文理和合譯本
    謂民曰、耶和華諭我之言、此石悉聞之、可對我為證、必為爾證、免爾違爾上帝、
  • 文理委辦譯本
    告民曰、我儕以此石為憑、耶和華所諭我者、斯石聞之、如爾違爾上帝、可以此石為憑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞謂民眾曰、凡主諭我諸言、此石皆聞之、可對我儕作證、如爾違主爾之天主、有此石對爾作證、
  • New International Version
    “ See!” he said to all the people.“ This stone will be a witness against us. It has heard all the words the Lord has said to us. It will be a witness against you if you are untrue to your God.”
  • English Standard Version
    And Joshua said to all the people,“ Behold, this stone shall be a witness against us, for it has heard all the words of the Lord that he spoke to us. Therefore it shall be a witness against you, lest you deal falsely with your God.”
  • New Living Translation
    Joshua said to all the people,“ This stone has heard everything the Lord said to us. It will be a witness to testify against you if you go back on your word to God.”
  • Christian Standard Bible
    And Joshua said to all the people,“ You see this stone— it will be a witness against us, for it has heard all the words the LORD said to us, and it will be a witness against you, so that you will not deny your God.”
  • New American Standard Bible
    Then Joshua said to all the people,“ Behold, this stone shall be a witness against us, because it has heard all the words of the Lord which He spoke to us; so it shall be a witness against you, so that you do not deny your God.”
  • New King James Version
    And Joshua said to all the people,“ Behold, this stone shall be a witness to us, for it has heard all the words of the Lord which He spoke to us. It shall therefore be a witness to you, lest you deny your God.”
  • American Standard Version
    And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness against us; for it hath heard all the words of Jehovah which he spake unto us: it shall be therefore a witness against you, lest ye deny your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Joshua said to all the people,“ You see this stone— it will be a witness against us, for it has heard all the words the Lord said to us, and it will be a witness against you, so that you will not deny your God.”
  • King James Version
    And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness unto us; for it hath heard all the words of the LORD which he spake unto us: it shall be therefore a witness unto you, lest ye deny your God.
  • New English Translation
    Joshua said to all the people,“ Look, this stone will be a witness against you, for it has heard everything the LORD said to us. It will be a witness against you if you deny your God.”
  • World English Bible
    Joshua said to all the people,“ Behold, this stone shall be a witness against us, for it has heard all Yahweh’s words which he spoke to us. It shall be therefore a witness against you, lest you deny your God.”

交叉引用

  • Luke 19:40
    “ I tell you,” he replied,“ if they keep quiet, the stones will cry out.”
  • Joshua 22:34
    The tribes of Reuben and Gad gave the altar a name. They called it A Witness Between Us that the Lord is God.
  • Joshua 22:27-28
    So just the opposite is true. The altar will be a witness between us and you. It will be a witness between our children and yours after us. It will also be a witness that we will worship the Lord at his sacred tent. We’ll worship him there with our burnt offerings, sacrifices and friendship offerings. Then in days to come your children won’t be able to say to ours,‘ You don’t have anything to do with the Lord.’“ So we said to ourselves,‘ Suppose they say that to us sometime. Or suppose they say it to our children after us. Then we’ll answer,“ Look at this altar. It’s exactly like the Lord’ s altar. Our people built it. They didn’t build it to offer burnt offerings and sacrifices on it. Instead, they built it to be a witness between us and you.” ’
  • Deuteronomy 31:26
    “ Take this Book of the Law. Place it beside the ark of the covenant of the Lord your God. It will remain there as a witness against you.
  • Isaiah 1:2
    Listen to me, you heavens! Pay attention to me, earth! The Lord has said,“ I raised children. I brought them up. But they have refused to obey me.
  • Deuteronomy 32:1
    Heavens, listen to me. Then I will speak. Earth, hear the words of my mouth.
  • Job 31:23
    I was afraid God would destroy me. His glory terrifies me. So I’d never do things like that.
  • 2 Timothy 2 12-2 Timothy 2 13
    If we don’t give up, we will also rule with him. If we say we don’t know him, he will also say he doesn’t know us.Even if we are not faithful, he remains faithful. He must be true to himself.
  • 1 Samuel 7 12
    Then Samuel got a big stone. He set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer. He said,“ The Lord has helped us every step of the way.”
  • Matthew 10:33
    But what if someone says in front of others that they don’t know me? I will say in front of my Father who is in heaven that I don’t know them.
  • Proverbs 30:9
    If you don’t, I might have too much. Then I might say I don’t know you. I might say,‘ Who is the Lord?’ Or I might become poor and steal. Then I would bring shame to the name of my God.
  • Deuteronomy 31:21
    Many horrible troubles and hard times will come on them. Then the song I am giving you will be a witness against them. That is because the song will not be forgotten by their children and their children’s children. I know what they are likely to do. I know it even before I bring them into the land I promised them.”
  • Habakkuk 2:11
    The stones in the walls of their homes will cry out. And the wooden beams will echo that cry.
  • Titus 1:16
    They claim to know God. But their actions show they don’t know him. They are hated by God. They refuse to obey him. They aren’t fit to do anything good.
  • Genesis 31:44-52
    Come now. Let’s make a formal agreement, you and I. Let it be a witness between us.”So Jacob set up a stone as a way to remember.He said to his relatives,“ Get some stones.” So they took stones and put them in a pile. And they ate there by it.Laban named the pile of stones Jegar Sahadutha. Jacob named it Galeed.Laban said,“ This pile of stones is a witness between you and me today.” That’s why it was named Galeed.It was also called Mizpah. That’s because Laban said,“ May the Lord keep watch between you and me when we are away from each other.Don’t treat my daughters badly. Don’t get married to any women besides my daughters. There isn’t anyone here to see what we’re doing. But remember that God is a witness between you and me.”Laban also said to Jacob,“ Here is this pile of stones. And here is this stone I’ve set up. I’ve set them up between you and me.This pile is a witness. And this stone is a witness. They are witnesses that I won’t go past this pile to harm you. And they are witnesses that you won’t go past this pile and this stone to harm me.
  • Deuteronomy 31:19
    “ I want you to write down a song and teach it to the Israelites. Have them sing it. It will be my witness against them.
  • Deuteronomy 30:19
    I’m calling for the heavens and the earth to be witnesses against you this very day. I’m offering you the choice of life or death. You can choose either blessings or curses. But I want you to choose life. Then you and your children will live.
  • Deuteronomy 4:26
    Today I’m calling out to the heavens and the earth to be witnesses against you. Suppose you do these things. Then you will quickly die in the land you are going across the Jordan River to take over. You won’t live there very long. You will certainly be destroyed.
  • Revelation 3:8
    ‘ I know what you are doing. Look! I have put an open door in front of you. No one can shut it. I know that you don’t have much strength. But you have obeyed my word. You have not said no to me.