<< Joshua 24:26 >>

本节经文

  • New English Translation
    Joshua wrote these words in the Law Scroll of God. He then took a large stone and set it up there under the oak tree near the LORD’s shrine.
  • 新标点和合本
    约书亚将这些话都写在神的律法书上,又将一块大石头立在橡树下耶和华的圣所旁边。
  • 和合本2010(上帝版)
    约书亚把这些话写在上帝的律法书上,又拿一块大石头立在橡树下耶和华圣所的旁边。
  • 和合本2010(神版)
    约书亚把这些话写在神的律法书上,又拿一块大石头立在橡树下耶和华圣所的旁边。
  • 当代译本
    约书亚把这些话都写在上帝的律法书上,又把一块大石头竖立在耶和华圣所旁边的橡树下。
  • 圣经新译本
    约书亚把这些话都写在神的律法书上;又拿一块大石头,立在耶和华圣所旁边的橡树下。
  • 新標點和合本
    約書亞將這些話都寫在神的律法書上,又將一塊大石頭立在橡樹下耶和華的聖所旁邊。
  • 和合本2010(上帝版)
    約書亞把這些話寫在上帝的律法書上,又拿一塊大石頭立在橡樹下耶和華聖所的旁邊。
  • 和合本2010(神版)
    約書亞把這些話寫在神的律法書上,又拿一塊大石頭立在橡樹下耶和華聖所的旁邊。
  • 當代譯本
    約書亞把這些話都寫在上帝的律法書上,又把一塊大石頭豎立在耶和華聖所旁邊的橡樹下。
  • 聖經新譯本
    約書亞把這些話都寫在神的律法書上;又拿一塊大石頭,立在耶和華聖所旁邊的橡樹下。
  • 呂振中譯本
    約書亞將這些話都寫在上帝的律法書上;又將一塊大石頭立在聖橡樹下永恆主的聖所旁邊。
  • 文理和合譯本
    約書亞以此言錄於上帝律書、立大石於橡下、在耶和華聖所之側、
  • 文理委辦譯本
    以是言錄於上帝律例册、立大石於橡下、近耶和華聖室。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞以此諸言、錄於天主律法之書、以大石立於彼、在主聖所之橡樹下、以大石立於在主聖所之橡樹下或作以大石立於彼在橡樹下近主之聖所
  • New International Version
    And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the Lord.
  • New International Reader's Version
    He recorded these things in the Book of the Law of God. Then he got a large stone. He set it up in Shechem under the oak tree. It was near the place that had been set apart for the Lord.
  • English Standard Version
    And Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone and set it up there under the terebinth that was by the sanctuary of the Lord.
  • New Living Translation
    Joshua recorded these things in the Book of God’s Instructions. As a reminder of their agreement, he took a huge stone and rolled it beneath the terebinth tree beside the Tabernacle of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Joshua recorded these things in the book of the law of God; he also took a large stone and set it up there under the oak at the sanctuary of the LORD.
  • New American Standard Bible
    And Joshua wrote these words in the Book of the Law of God; and he took a large stone and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the Lord.
  • New King James Version
    Then Joshua wrote these words in the Book of the Law of God. And he took a large stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of the Lord.
  • American Standard Version
    And Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua recorded these things in the book of the law of God; he also took a large stone and set it up there under the oak next to the sanctuary of the Lord.
  • King James Version
    And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and set it up there under an oak, that[ was] by the sanctuary of the LORD.
  • World English Bible
    Joshua wrote these words in the book of the law of God; and he took a great stone, and set it up there under the oak that was by the sanctuary of Yahweh.

交叉引用

  • Judges 9:6
    All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar in Shechem.
  • Genesis 35:4
    So they gave Jacob all the foreign gods that were in their possession and the rings that were in their ears. Jacob buried them under the oak near Shechem
  • Exodus 24:4
    and Moses wrote down all the words of the LORD. Early in the morning he built an altar at the foot of the mountain and arranged twelve standing stones– according to the twelve tribes of Israel.
  • Joshua 4:20-24
    Now Joshua set up in Gilgal the twelve stones they had taken from the Jordan.He told the Israelites,“ When your children someday ask their fathers,‘ What do these stones represent?’explain to your children,‘ Israel crossed the Jordan River on dry ground.’For the LORD your God dried up the water of the Jordan before you while you crossed over. It was just like when the LORD your God dried up the Red Sea before us while we crossed it.He has done this so all the nations of the earth might recognize the LORD’s power and so you might always obey the LORD your God.”
  • Genesis 35:8
    ( Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel; thus it was named Oak of Weeping.)
  • Genesis 28:18-22
    Early in the morning Jacob took the stone he had placed near his head and set it up as a sacred stone. Then he poured oil on top of it.He called that place Bethel, although the former name of the town was Luz.Then Jacob made a vow, saying,“ If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food to eat and clothing to wear,and I return safely to my father’s home, then the LORD will become my God.Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me.”
  • Deuteronomy 31:24-26
    When Moses finished writing on a scroll the words of this law in their entirety,he commanded the Levites who carried the ark of the LORD’s covenant,“ Take this scroll of the law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. It will remain there as a witness against you,
  • Joshua 4:3-9
    Instruct them,‘ Pick up twelve stones from the middle of the Jordan, from the very place where the priests stand firmly, and carry them over with you and put them in the place where you camp tonight.’”Joshua summoned the twelve men he had appointed from the Israelites, one per tribe.Joshua told them,“ Go in front of the ark of the LORD your God to the middle of the Jordan. Each of you is to put a stone on his shoulder, according to the number of the Israelite tribes.The stones will be a reminder to you. When your children ask someday,‘ Why are these stones important to you?’tell them how the water of the Jordan stopped flowing before the ark of the covenant of the LORD. When it crossed the Jordan, the water of the Jordan stopped flowing. These stones will be a lasting memorial for the Israelites.”The Israelites did just as Joshua commanded. They picked up twelve stones, according to the number of the Israelite tribes, from the middle of the Jordan as the LORD had instructed Joshua. They carried them over with them to the camp and put them there.Joshua also set up twelve stonesin the middle of the Jordan in the very place where the priests carrying the ark of the covenant stood. They remain there to this very day.