<< Joshua 23:7 >>

本节经文

  • King James Version
    That ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear[ by them], neither serve them, nor bow yourselves unto them:
  • 新标点和合本
    不可与你们中间所剩下的这些国民搀杂。他们的神,你们不可提他的名,不可指着他起誓,也不可侍奉、叩拜;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可与你们中间所剩下的这些国家往来。你们不可提他们神明的名,不可指着它们起誓,不可事奉它们,也不可敬拜它们。
  • 和合本2010(神版)
    不可与你们中间所剩下的这些国家往来。你们不可提他们神明的名,不可指着它们起誓,不可事奉它们,也不可敬拜它们。
  • 当代译本
    不可与你们中间剩下的异族混杂,不可提他们的神明或凭它们起誓,不可供奉、祭拜他们的神明。
  • 圣经新译本
    使你们不与你们中间剩下的这些国家的人来往;他们的神的名字,你们不可提,不可指着他们起誓,不可事奉他们,也不可敬拜他们;
  • 新標點和合本
    不可與你們中間所剩下的這些國民攙雜。他們的神,你們不可提他的名,不可指着他起誓,也不可事奉、叩拜;
  • 和合本2010(上帝版)
    不可與你們中間所剩下的這些國家往來。你們不可提他們神明的名,不可指着它們起誓,不可事奉它們,也不可敬拜它們。
  • 和合本2010(神版)
    不可與你們中間所剩下的這些國家往來。你們不可提他們神明的名,不可指着它們起誓,不可事奉它們,也不可敬拜它們。
  • 當代譯本
    不可與你們中間剩下的異族混雜,不可提他們的神明或憑它們起誓,不可供奉、祭拜他們的神明。
  • 聖經新譯本
    使你們不與你們中間剩下的這些國家的人來往;他們的神的名字,你們不可提,不可指著他們起誓,不可事奉他們,也不可敬拜他們;
  • 呂振中譯本
    不可和你們中間剩下的這些國的人攙雜通婚;他們的神的名、你們不可提;不可指着來起誓;不可事奉他們,不可跪拜他們,
  • 文理和合譯本
    爾中遺民、勿與之交、勿稱其神之名、勿指以誓、勿奉事、勿跪拜、
  • 文理委辦譯本
    勿與爾中之遺民往來、勿稱其上帝之名、毋指以誓、毋服事、毋崇拜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於爾中所遺之民、勿入其中雜處、彼所敬之神、勿稱其名、勿指以發誓、勿奉事、勿叩拜、
  • New International Version
    Do not associate with these nations that remain among you; do not invoke the names of their gods or swear by them. You must not serve them or bow down to them.
  • New International Reader's Version
    Don’t have anything to do with the nations that remain among you. Don’t use the names of their gods for any reason at all. Don’t give your word and make promises in their names. You must not serve them. You must not bow down to them.
  • English Standard Version
    that you may not mix with these nations remaining among you or make mention of the names of their gods or swear by them or serve them or bow down to them,
  • New Living Translation
    Make sure you do not associate with the other people still remaining in the land. Do not even mention the names of their gods, much less swear by them or serve them or worship them.
  • Christian Standard Bible
    and so that you do not associate with these nations remaining among you. Do not call on the names of their gods or make an oath to them; do not serve them or bow in worship to them.
  • New American Standard Bible
    so that you will not associate with these nations, these which remain with you, or mention the name of their gods, or make anyone swear by them, or serve them, or bow down to them.
  • New King James Version
    and lest you go among these nations, these who remain among you. You shall not make mention of the name of their gods, nor cause anyone to swear by them; you shall not serve them nor bow down to them,
  • American Standard Version
    that ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow down yourselves unto them;
  • Holman Christian Standard Bible
    and so that you do not associate with these nations remaining among you. Do not call on the names of their gods or make an oath to them; do not worship them or bow down to them.
  • New English Translation
    or associate with these nations that remain near you. You must not invoke or make solemn declarations by the names of their gods! You must not worship or bow down to them!
  • World English Bible
    that you not come among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow down yourselves to them;

交叉引用

  • Exodus 23:13
    And in all[ things] that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
  • Jeremiah 5:7
    How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by[ them that are] no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
  • Psalms 16:4
    Their sorrows shall be multiplied[ that] hasten[ after] another[ god]: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
  • Exodus 23:33
    They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
  • Zephaniah 1:5
    And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship[ and] that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
  • Deuteronomy 7:2-3
    And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them,[ and] utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them:Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
  • Numbers 32:38
    And Nebo, and Baalmeon,( their names being changed,) and Shibmah: and gave other names unto the cities which they builded.
  • Hosea 2:17
    For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
  • Ephesians 5:11
    And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove[ them].
  • Proverbs 4:14
    Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil[ men].
  • Joshua 23:12
    Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations,[ even] these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you:
  • 2 Corinthians 6 14-2 Corinthians 6 17
    Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in[ them]; and I will be their God, and they shall be my people.Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean[ thing]; and I will receive you,
  • 1 Corinthians 15 33
    Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
  • Exodus 20:5
    Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God[ am] a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth[ generation] of them that hate me;