<< 约书亚记 23:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以,你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。
  • 和合本2010(神版)
    你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。
  • 当代译本
    所以,你们应当刚强,谨遵摩西律法书上所记载的一切,不可有半点偏离。
  • 圣经新译本
    所以你们要十分坚强,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,使你们不偏向左,不偏向右;
  • 新標點和合本
    所以,你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
  • 和合本2010(神版)
    你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
  • 當代譯本
    所以,你們應當剛強,謹遵摩西律法書上所記載的一切,不可有半點偏離。
  • 聖經新譯本
    所以你們要十分堅強,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,使你們不偏向左,不偏向右;
  • 呂振中譯本
    所以你們要格外剛強,謹慎遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏於右、或偏於左。
  • 文理和合譯本
    故當毅然遵行摩西律書所錄、勿偏於左、勿偏於右、
  • 文理委辦譯本
    故當自守、遵摩西律例所錄諸言、不偏於左、不偏於右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當極力恪守遵行、凡錄於摩西律法書之言、不偏於左、不偏於右、
  • New International Version
    “ Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.
  • New International Reader's Version
    “ Be very strong. Be careful to obey everything written in the Book of the Law of Moses. Don’t turn away from it to the right or the left.
  • English Standard Version
    Therefore, be very strong to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning aside from it neither to the right hand nor to the left,
  • New Living Translation
    “ So be very careful to follow everything Moses wrote in the Book of Instruction. Do not deviate from it, turning either to the right or to the left.
  • Christian Standard Bible
    “ Be very strong and continue obeying all that is written in the book of the law of Moses, so that you do not turn from it to the right or left
  • New American Standard Bible
    Be very determined, then, to keep and do everything that is written in the Book of the Law of Moses, so that you will not turn aside from it to the right or to the left,
  • New King James Version
    Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside from it to the right hand or to the left,
  • American Standard Version
    Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Be very strong and continue obeying all that is written in the book of the law of Moses, so that you do not turn from it to the right or left
  • King James Version
    Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom[ to] the right hand or[ to] the left;
  • New English Translation
    Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won’t swerve from it to the right or the left,
  • World English Bible
    “ Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that you not turn away from it to the right hand or to the left;

交叉引用

  • 申命记 5:32
    所以,你们要照耶和华你们神所吩咐的谨守遵行,不可偏离左右。
  • 申命记 28:14
  • 以弗所书 6:10-19
    我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道;靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘,
  • 启示录 21:8
    惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的份就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。”
  • 申命记 12:32
    凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。
  • 希伯来书 12:4
    你们与罪恶相争,还没有抵挡到流血的地步。
  • 耶利米书 9:3
    他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。
  • 哥林多前书 16:13
    你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。
  • 申命记 17:20
    免得他向弟兄心高气傲,偏左偏右,离了这诫命。这样,他和他的子孙便可在以色列中,在国位上年长日久。”
  • 约书亚记 1:7-9
    只要刚强,大大壮胆,谨守遵行我仆人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏离左右,使你无论往哪里去,都可以顺利。这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆!不要惧怕,也不要惊惶;因为你无论往哪里去,耶和华你的神必与你同在。”
  • 箴言 4:26-27
    要修平你脚下的路,坚定你一切的道。不可偏向左右;要使你的脚离开邪恶。