<< 約書亞記 23:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    所以,你們應當剛強,謹遵摩西律法書上所記載的一切,不可有半點偏離。
  • 新标点和合本
    所以,你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。
  • 和合本2010(神版)
    你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。
  • 当代译本
    所以,你们应当刚强,谨遵摩西律法书上所记载的一切,不可有半点偏离。
  • 圣经新译本
    所以你们要十分坚强,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,使你们不偏向左,不偏向右;
  • 新標點和合本
    所以,你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
  • 和合本2010(神版)
    你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
  • 聖經新譯本
    所以你們要十分堅強,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,使你們不偏向左,不偏向右;
  • 呂振中譯本
    所以你們要格外剛強,謹慎遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏於右、或偏於左。
  • 文理和合譯本
    故當毅然遵行摩西律書所錄、勿偏於左、勿偏於右、
  • 文理委辦譯本
    故當自守、遵摩西律例所錄諸言、不偏於左、不偏於右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當極力恪守遵行、凡錄於摩西律法書之言、不偏於左、不偏於右、
  • New International Version
    “ Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.
  • New International Reader's Version
    “ Be very strong. Be careful to obey everything written in the Book of the Law of Moses. Don’t turn away from it to the right or the left.
  • English Standard Version
    Therefore, be very strong to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning aside from it neither to the right hand nor to the left,
  • New Living Translation
    “ So be very careful to follow everything Moses wrote in the Book of Instruction. Do not deviate from it, turning either to the right or to the left.
  • Christian Standard Bible
    “ Be very strong and continue obeying all that is written in the book of the law of Moses, so that you do not turn from it to the right or left
  • New American Standard Bible
    Be very determined, then, to keep and do everything that is written in the Book of the Law of Moses, so that you will not turn aside from it to the right or to the left,
  • New King James Version
    Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside from it to the right hand or to the left,
  • American Standard Version
    Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Be very strong and continue obeying all that is written in the book of the law of Moses, so that you do not turn from it to the right or left
  • King James Version
    Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom[ to] the right hand or[ to] the left;
  • New English Translation
    Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won’t swerve from it to the right or the left,
  • World English Bible
    “ Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that you not turn away from it to the right hand or to the left;

交叉引用

  • 申命記 5:32
    所以,你們要謹遵你們上帝耶和華的吩咐,不可偏離左右。
  • 申命記 28:14
  • 以弗所書 6:10-19
    最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人,要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。因為我們爭戰的對象不是這世上的血肉之軀,而是在這黑暗世界執政的、掌權的、管轄的和天上屬靈的邪惡勢力。因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。務要站穩,用真理當作帶子束腰,以公義當作護心鏡遮胸,把和平的福音當作鞋子穿在腳上準備行動。此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。也請你們為我禱告,求上帝賜我口才,讓我勇敢地把福音的奧祕講解明白。
  • 啟示錄 21:8
    至於那些膽怯的、不信的、行為可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的,他們的結局是被丟進硫磺火湖裡,這就是第二次的死。」
  • 申命記 12:32
    「你們要謹遵我的一切吩咐,不可增添,也不可刪減。
  • 希伯來書 12:4
    其實你們與罪惡搏鬥,還沒有抵擋到流血的地步。
  • 耶利米書 9:3
    耶和華說:「他們鼓舌如簧,射出謊言,遍地充滿詭詐,毫無誠實;他們行惡不斷,不認我是上帝。
  • 哥林多前書 16:13
    你們要警醒,在信仰上堅定不移,做勇敢剛強的人。
  • 申命記 17:20
    這樣,他就不會妄自尊大,違背誡命,他和他的子孫就可以長久統治以色列。
  • 約書亞記 1:7-9
    你只要剛強勇敢,謹遵我僕人摩西所吩咐你的一切律法,毫不偏離,就可以無往不利。你要常常誦讀這律法書,晝夜不斷地思想,以便謹遵律法書上的一切指示。這樣,你必亨通、順利。我再次吩咐你,要剛強勇敢!不要害怕,也不要灰心,因為你無論走到哪裡,你的上帝耶和華必與你同在。」
  • 箴言 4:26-27
    要鋪平腳下的路,使所行之道穩妥。不可偏右偏左,要遠離惡事。