<< Joshua 23:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh your God will thrust them out from before you, and drive them from out of your sight. You shall possess their land, as Yahweh your God spoke to you.
  • 新标点和合本
    耶和华你们的神必将他们从你们面前赶出去,使他们离开你们,你们就必得他们的地为业,正如耶和华你们的神所应许的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—你们的上帝必将他们从你们面前赶出去,使他们离开你们,你们就必得他们的地为业,正如耶和华—你们的上帝向你们所应许的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—你们的神必将他们从你们面前赶出去,使他们离开你们,你们就必得他们的地为业,正如耶和华—你们的神向你们所应许的。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华必把列邦从你们面前赶出去,使他们离开你们。这样,你们就可以承受他们的土地,正如你们的上帝耶和华的应许。
  • 圣经新译本
    耶和华你们的神必把他们从你们面前赶出去,驱逐他们离开你们,你们就必得着他们的地作产业,正如耶和华你们的神所应许的。
  • 新標點和合本
    耶和華-你們的神必將他們從你們面前趕出去,使他們離開你們,你們就必得他們的地為業,正如耶和華-你們的神所應許的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-你們的上帝必將他們從你們面前趕出去,使他們離開你們,你們就必得他們的地為業,正如耶和華-你們的上帝向你們所應許的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-你們的神必將他們從你們面前趕出去,使他們離開你們,你們就必得他們的地為業,正如耶和華-你們的神向你們所應許的。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華必把列邦從你們面前趕出去,使他們離開你們。這樣,你們就可以承受他們的土地,正如你們的上帝耶和華的應許。
  • 聖經新譯本
    耶和華你們的神必把他們從你們面前趕出去,驅逐他們離開你們,你們就必得著他們的地作產業,正如耶和華你們的神所應許的。
  • 呂振中譯本
    永恆主你們的上帝、他必把他們從你們面前攆出,把他們從你們面前趕掉,你們就可以取得他們的地以為業,照永恆主你們的上帝對你們所說過的。
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華必逐斯民於爾前、使離爾目、爾則據有其地、如爾上帝耶和華所言、
  • 文理委辦譯本
    爾之上帝耶和華將驅斯民於爾前、使爾據其地、以踐前言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主爾之天主、必於爾前驅逐斯民、使爾得其地為業、如主爾之天主所許爾者、
  • New International Version
    The Lord your God himself will push them out for your sake. He will drive them out before you, and you will take possession of their land, as the Lord your God promised you.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God himself will drive those nations out of your way. He will push them out to make room for you. You will take over their land, just as the Lord your God promised you.
  • English Standard Version
    The Lord your God will push them back before you and drive them out of your sight. And you shall possess their land, just as the Lord your God promised you.
  • New Living Translation
    This land will be yours, for the Lord your God will himself drive out all the people living there now. You will take possession of their land, just as the Lord your God promised you.
  • Christian Standard Bible
    The LORD your God will force them back on your account and drive them out before you so that you can take possession of their land, as the LORD your God promised you.
  • New American Standard Bible
    And the Lord your God, He will thrust them away from you and drive them from you; and you will take possession of their land, just as the Lord your God promised you.
  • New King James Version
    And the Lord your God will expel them from before you and drive them out of your sight. So you shall possess their land, as the Lord your God promised you.
  • American Standard Version
    And Jehovah your God, he will thrust them out from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as Jehovah your God spake unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord your God will force them back on your account and drive them out before you so that you can take possession of their land, as the Lord your God promised you.
  • King James Version
    And the LORD your God, he shall expel them from before you, and drive them from out of your sight; and ye shall possess their land, as the LORD your God hath promised unto you.
  • New English Translation
    The LORD your God will drive them out from before you and remove them, so you can occupy their land as the LORD your God promised you.

交叉引用

  • Joshua 13:6
    all the inhabitants of the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, even all the Sidonians. I will drive them out from before the children of Israel. Just allocate it to Israel for an inheritance, as I have commanded you.
  • Exodus 33:2
    I will send an angel before you; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
  • Deuteronomy 11:23
    then Yahweh will drive out all these nations from before you, and you shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.
  • Exodus 34:11
    Observe that which I command you today. Behold, I will drive out before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
  • Joshua 23:12-13
    “ But if you do at all go back, and hold fast to the remnant of these nations, even these who remain among you, and make marriages with them, and go in to them, and they to you;know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you.
  • Numbers 33:52-53
    then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
  • Exodus 23:30-31
    Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.