<< Joshua 23:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Soon I will die, going the way of everything on earth. Deep in your hearts you know that every promise of the Lord your God has come true. Not a single one has failed!
  • 新标点和合本
    “我现在要走世人必走的路。你们是一心一意地知道,耶和华你们神所应许赐福与你们的话没有一句落空,都应验在你们身上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    “看哪,我今日要走世人必走的路了。你们要一心一意知道,耶和华—你们上帝所应许要赐给你们的一切福气,没有一件落空,都应验在你们身上了。
  • 和合本2010(神版)
    “看哪,我今日要走世人必走的路了。你们要一心一意知道,耶和华—你们神所应许要赐给你们的一切福气,没有一件落空,都应验在你们身上了。
  • 当代译本
    “我快要走完人世的路程了。你们深知你们的上帝耶和华赐给你们的一切美好应许没有一句落空,都已经应验了。
  • 圣经新译本
    “看哪,我今天要走世人必经的路了。你们清清楚楚(“清清楚楚”原文作“一心一意”)知道耶和华你们的神应许赐福给你们的话,没有一句落空;完全应验在你们身上,没有一句落空。
  • 新標點和合本
    「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華-你們神所應許賜福與你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    「看哪,我今日要走世人必走的路了。你們要一心一意知道,耶和華-你們上帝所應許要賜給你們的一切福氣,沒有一件落空,都應驗在你們身上了。
  • 和合本2010(神版)
    「看哪,我今日要走世人必走的路了。你們要一心一意知道,耶和華-你們神所應許要賜給你們的一切福氣,沒有一件落空,都應驗在你們身上了。
  • 當代譯本
    「我快要走完人世的路程了。你們深知你們的上帝耶和華賜給你們的一切美好應許沒有一句落空,都已經應驗了。
  • 聖經新譯本
    “看哪,我今天要走世人必經的路了。你們清清楚楚(“清清楚楚”原文作“一心一意”)知道耶和華你們的神應許賜福給你們的話,沒有一句落空;完全應驗在你們身上,沒有一句落空。
  • 呂振中譯本
    『看吧,我今日要走全地上人必走的路了。你們全心全意地知道永恆主你們的上帝所應許關於你們的事,就是一切賜福的事,是沒有一件落了空;全都應驗在你們身上,沒有一件落空的。
  • 文理和合譯本
    今我將行舉世必行之路、爾乃一心一意、知爾上帝耶和華所許賜爾之福、無或少遺、無一弗應、
  • 文理委辦譯本
    今日我將逝世、無異凡民、乃爾一心一意、知爾上帝耶和華所許之福、萬無一失、毋或少遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我將逝世行世人所必行之路、爾當一心一意、明知主爾天主許福於爾之言、無一或失、皆應於爾、一無所遺、
  • New International Version
    “ Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the Lord your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.
  • New International Reader's Version
    “ Now I’m about to die, just as everyone else on earth does. The Lord your God has kept all the good promises he gave you. Every one of them has come true. Not one has failed to come true. And you know that with all your heart and soul.
  • English Standard Version
    “ And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one word has failed of all the good things that the Lord your God promised concerning you. All have come to pass for you; not one of them has failed.
  • Christian Standard Bible
    “ I am now going the way of the whole earth, and you know with all your heart and all your soul that none of the good promises the LORD your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.
  • New American Standard Bible
    “ Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the Lord your God spoke concerning you has failed; they all have been fulfilled for you, not one of them has failed.
  • New King James Version
    “ Behold, this day I am going the way of all the earth. And you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the Lord your God spoke concerning you. All have come to pass for you; not one word of them has failed.
  • American Standard Version
    And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which Jehovah your God spake concerning you; all are come to pass unto you, not one thing hath failed thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I am now going the way of all the earth, and you know with all your heart and all your soul that none of the good promises the Lord your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.
  • King James Version
    And, behold, this day I[ am] going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you,[ and] not one thing hath failed thereof.
  • New English Translation
    “ Look, today I am about to die. You know with all your heart and being that not even one of all the faithful promises the LORD your God made to you is left unfulfilled; every one was realized– not one promise is unfulfilled!
  • World English Bible
    “ Behold, today I am going the way of all the earth. You know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which Yahweh your God spoke concerning you. All have happened to you. Not one thing has failed of it.

交叉引用

  • 1 Kings 2 2
    “ I am going where everyone on earth must someday go. Take courage and be a man.
  • Leviticus 26:3-13
    “ If you follow my decrees and are careful to obey my commands,I will send you the seasonal rains. The land will then yield its crops, and the trees of the field will produce their fruit.Your threshing season will overlap with the grape harvest, and your grape harvest will overlap with the season of planting grain. You will eat your fill and live securely in your own land.“ I will give you peace in the land, and you will be able to sleep with no cause for fear. I will rid the land of wild animals and keep your enemies out of your land.In fact, you will chase down your enemies and slaughter them with your swords.Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand! All your enemies will fall beneath your sword.“ I will look favorably upon you, making you fertile and multiplying your people. And I will fulfill my covenant with you.You will have such a surplus of crops that you will need to clear out the old grain to make room for the new harvest!I will live among you, and I will not despise you.I will walk among you; I will be your God, and you will be my people.I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt so you would no longer be their slaves. I broke the yoke of slavery from your neck so you can walk with your heads held high.
  • Ecclesiastes 12:5
    Remember him before you become fearful of falling and worry about danger in the streets; before your hair turns white like an almond tree in bloom, and you drag along without energy like a dying grasshopper, and the caperberry no longer inspires sexual desire. Remember him before you near the grave, your everlasting home, when the mourners will weep at your funeral.
  • 1 Kings 8 56
    “ Praise the Lord who has given rest to his people Israel, just as he promised. Not one word has failed of all the wonderful promises he gave through his servant Moses.
  • Joshua 21:43-45
    So the Lord gave to Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.And the Lord gave them rest on every side, just as he had solemnly promised their ancestors. None of their enemies could stand against them, for the Lord helped them conquer all their enemies.Not a single one of all the good promises the Lord had given to the family of Israel was left unfulfilled; everything he had spoken came true.
  • Numbers 23:19
    God is not a man, so he does not lie. He is not human, so he does not change his mind. Has he ever spoken and failed to act? Has he ever promised and not carried it through?
  • Luke 21:33
    Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever you do, do well. For when you go to the grave, there will be no work or planning or knowledge or wisdom.
  • 1 Samuel 3 19
    As Samuel grew up, the Lord was with him, and everything Samuel said proved to be reliable.
  • Job 30:23
    And I know you are sending me to my death— the destination of all who live.
  • Exodus 23:27-30
    “ I will send my terror ahead of you and create panic among all the people whose lands you invade. I will make all your enemies turn and run.I will send terror ahead of you to drive out the Hivites, Canaanites, and Hittites.But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals would multiply and threaten you.I will drive them out a little at a time until your population has increased enough to take possession of the land.
  • Hebrews 9:27
    And just as each person is destined to die once and after that comes judgment,
  • Deuteronomy 28:1-14
    “ If you fully obey the Lord your God and carefully keep all his commands that I am giving you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the world.You will experience all these blessings if you obey the Lord your God:Your towns and your fields will be blessed.Your children and your crops will be blessed. The offspring of your herds and flocks will be blessed.Your fruit baskets and breadboards will be blessed.Wherever you go and whatever you do, you will be blessed.“ The Lord will conquer your enemies when they attack you. They will attack you from one direction, but they will scatter from you in seven!“ The Lord will guarantee a blessing on everything you do and will fill your storehouses with grain. The Lord your God will bless you in the land he is giving you.“ If you obey the commands of the Lord your God and walk in his ways, the Lord will establish you as his holy people as he swore he would do.Then all the nations of the world will see that you are a people claimed by the Lord, and they will stand in awe of you.“ The Lord will give you prosperity in the land he swore to your ancestors to give you, blessing you with many children, numerous livestock, and abundant crops.The Lord will send rain at the proper time from his rich treasury in the heavens and will bless all the work you do. You will lend to many nations, but you will never need to borrow from them.If you listen to these commands of the Lord your God that I am giving you today, and if you carefully obey them, the Lord will make you the head and not the tail, and you will always be on top and never at the bottom.You must not turn away from any of the commands I am giving you today, nor follow after other gods and worship them.
  • Exodus 3:8
    So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians and lead them out of Egypt into their own fertile and spacious land. It is a land flowing with milk and honey— the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites now live.