<< Joshua 23:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Look, today I am about to die. You know with all your heart and being that not even one of all the faithful promises the LORD your God made to you is left unfulfilled; every one was realized– not one promise is unfulfilled!
  • 新标点和合本
    “我现在要走世人必走的路。你们是一心一意地知道,耶和华你们神所应许赐福与你们的话没有一句落空,都应验在你们身上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    “看哪,我今日要走世人必走的路了。你们要一心一意知道,耶和华—你们上帝所应许要赐给你们的一切福气,没有一件落空,都应验在你们身上了。
  • 和合本2010(神版)
    “看哪,我今日要走世人必走的路了。你们要一心一意知道,耶和华—你们神所应许要赐给你们的一切福气,没有一件落空,都应验在你们身上了。
  • 当代译本
    “我快要走完人世的路程了。你们深知你们的上帝耶和华赐给你们的一切美好应许没有一句落空,都已经应验了。
  • 圣经新译本
    “看哪,我今天要走世人必经的路了。你们清清楚楚(“清清楚楚”原文作“一心一意”)知道耶和华你们的神应许赐福给你们的话,没有一句落空;完全应验在你们身上,没有一句落空。
  • 新標點和合本
    「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華-你們神所應許賜福與你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    「看哪,我今日要走世人必走的路了。你們要一心一意知道,耶和華-你們上帝所應許要賜給你們的一切福氣,沒有一件落空,都應驗在你們身上了。
  • 和合本2010(神版)
    「看哪,我今日要走世人必走的路了。你們要一心一意知道,耶和華-你們神所應許要賜給你們的一切福氣,沒有一件落空,都應驗在你們身上了。
  • 當代譯本
    「我快要走完人世的路程了。你們深知你們的上帝耶和華賜給你們的一切美好應許沒有一句落空,都已經應驗了。
  • 聖經新譯本
    “看哪,我今天要走世人必經的路了。你們清清楚楚(“清清楚楚”原文作“一心一意”)知道耶和華你們的神應許賜福給你們的話,沒有一句落空;完全應驗在你們身上,沒有一句落空。
  • 呂振中譯本
    『看吧,我今日要走全地上人必走的路了。你們全心全意地知道永恆主你們的上帝所應許關於你們的事,就是一切賜福的事,是沒有一件落了空;全都應驗在你們身上,沒有一件落空的。
  • 文理和合譯本
    今我將行舉世必行之路、爾乃一心一意、知爾上帝耶和華所許賜爾之福、無或少遺、無一弗應、
  • 文理委辦譯本
    今日我將逝世、無異凡民、乃爾一心一意、知爾上帝耶和華所許之福、萬無一失、毋或少遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我將逝世行世人所必行之路、爾當一心一意、明知主爾天主許福於爾之言、無一或失、皆應於爾、一無所遺、
  • New International Version
    “ Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the Lord your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.
  • New International Reader's Version
    “ Now I’m about to die, just as everyone else on earth does. The Lord your God has kept all the good promises he gave you. Every one of them has come true. Not one has failed to come true. And you know that with all your heart and soul.
  • English Standard Version
    “ And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one word has failed of all the good things that the Lord your God promised concerning you. All have come to pass for you; not one of them has failed.
  • New Living Translation
    “ Soon I will die, going the way of everything on earth. Deep in your hearts you know that every promise of the Lord your God has come true. Not a single one has failed!
  • Christian Standard Bible
    “ I am now going the way of the whole earth, and you know with all your heart and all your soul that none of the good promises the LORD your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.
  • New American Standard Bible
    “ Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the Lord your God spoke concerning you has failed; they all have been fulfilled for you, not one of them has failed.
  • New King James Version
    “ Behold, this day I am going the way of all the earth. And you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the Lord your God spoke concerning you. All have come to pass for you; not one word of them has failed.
  • American Standard Version
    And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which Jehovah your God spake concerning you; all are come to pass unto you, not one thing hath failed thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I am now going the way of all the earth, and you know with all your heart and all your soul that none of the good promises the Lord your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.
  • King James Version
    And, behold, this day I[ am] going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you,[ and] not one thing hath failed thereof.
  • World English Bible
    “ Behold, today I am going the way of all the earth. You know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which Yahweh your God spoke concerning you. All have happened to you. Not one thing has failed of it.

交叉引用

  • 1 Kings 2 2
    “ I am about to die. Be strong and become a man!
  • Leviticus 26:3-13
    “‘ If you walk in my statutes and are sure to obey my commandments,I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.Threshing season will extend for you until the season for harvesting grapes, and the season for harvesting grapes will extend until sowing season, so you will eat your bread until you are satisfied, and you will live securely in your land.I will grant peace in the land so that you will lie down to sleep without anyone terrifying you. I will remove harmful animals from the land, and no sword of war will pass through your land.You will pursue your enemies and they will fall before you by the sword.Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.I will turn to you, make you fruitful, multiply you, and maintain my covenant with you.You will still be eating stored produce from the previous year and will have to clean out what is stored from the previous year to make room for new.“‘ I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.I will walk among you, and I will be your God and you will be my people.I am the LORD your God who brought you out from the land of Egypt, from being their slaves, and I broke the bars of your yoke and caused you to walk upright.
  • Ecclesiastes 12:5
    and they are afraid of heights and the dangers in the street; the almond blossoms grow white, and the grasshopper drags itself along, and the caper berry shrivels up– because man goes to his eternal home, and the mourners go about in the streets–
  • 1 Kings 8 56
    “ The LORD is worthy of praise because he has made Israel his people secure just as he promised! Not one of all the faithful promises he made through his servant Moses is left unfulfilled!
  • Joshua 21:43-45
    So the LORD gave Israel all the land he had solemnly promised to their ancestors, and they conquered it and lived in it.The LORD made them secure, in fulfillment of all he had solemnly promised their ancestors. None of their enemies could resist them.Not one of the LORD’s faithful promises to the family of Israel was left unfulfilled; every one was realized.
  • Numbers 23:19
    God is not a man, that he should lie, nor a human being, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it happen?
  • Luke 21:33
    Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatever you find to do with your hands, do it with all your might, because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, the place where you will eventually go.
  • 1 Samuel 3 19
    Samuel continued to grow, and the LORD was with him. None of his prophecies fell to the ground unfulfilled.
  • Job 30:23
    I know that you are bringing me to death, to the meeting place for all the living.
  • Exodus 23:27-30
    “ I will send my terror before you, and I will destroy all the people whom you encounter; I will make all your enemies turn their backs to you.I will send hornets before you that will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite before you.I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals multiply against you.Little by little I will drive them out before you, until you become fruitful and inherit the land.
  • Hebrews 9:27
    And just as people are appointed to die once, and then to face judgment,
  • Deuteronomy 28:1-14
    “ If you indeed obey the LORD your God and are careful to observe all his commandments I am giving you today, the LORD your God will elevate you above all the nations of the earth.All these blessings will come to you in abundance if you obey the LORD your God:You will be blessed in the city and blessed in the field.Your children will be blessed, as well as the produce of your soil, the offspring of your livestock, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.Your basket and your mixing bowl will be blessed.You will be blessed when you come in and blessed when you go out.The LORD will cause your enemies who attack you to be struck down before you; they will attack you from one direction but flee from you in seven different directions.The LORD will decree blessing for you with respect to your barns and in everything you do– yes, he will bless you in the land he is giving you.The LORD will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments and obey him.Then all the peoples of the earth will see that you belong to the LORD, and they will respect you.The LORD will greatly multiply your children, the offspring of your livestock, and the produce of your soil in the land which he promised your ancestors he would give you.The LORD will open for you his good treasure house, the heavens, to give you rain for the land in its season and to bless all you do; you will lend to many nations but you will not borrow from any.The LORD will make you the head and not the tail, and you will always end up at the top and not at the bottom, if you obey his commandments which I am urging you today to be careful to do.But you must not turn away from all the commandments I am giving you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship them.
  • Exodus 3:8
    I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, to a land flowing with milk and honey, to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.