<< Joshua 23:14 >>

本节经文

  • King James Version
    And, behold, this day I[ am] going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which the LORD your God spake concerning you; all are come to pass unto you,[ and] not one thing hath failed thereof.
  • 新标点和合本
    “我现在要走世人必走的路。你们是一心一意地知道,耶和华你们神所应许赐福与你们的话没有一句落空,都应验在你们身上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    “看哪,我今日要走世人必走的路了。你们要一心一意知道,耶和华—你们上帝所应许要赐给你们的一切福气,没有一件落空,都应验在你们身上了。
  • 和合本2010(神版)
    “看哪,我今日要走世人必走的路了。你们要一心一意知道,耶和华—你们神所应许要赐给你们的一切福气,没有一件落空,都应验在你们身上了。
  • 当代译本
    “我快要走完人世的路程了。你们深知你们的上帝耶和华赐给你们的一切美好应许没有一句落空,都已经应验了。
  • 圣经新译本
    “看哪,我今天要走世人必经的路了。你们清清楚楚(“清清楚楚”原文作“一心一意”)知道耶和华你们的神应许赐福给你们的话,没有一句落空;完全应验在你们身上,没有一句落空。
  • 新標點和合本
    「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華-你們神所應許賜福與你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    「看哪,我今日要走世人必走的路了。你們要一心一意知道,耶和華-你們上帝所應許要賜給你們的一切福氣,沒有一件落空,都應驗在你們身上了。
  • 和合本2010(神版)
    「看哪,我今日要走世人必走的路了。你們要一心一意知道,耶和華-你們神所應許要賜給你們的一切福氣,沒有一件落空,都應驗在你們身上了。
  • 當代譯本
    「我快要走完人世的路程了。你們深知你們的上帝耶和華賜給你們的一切美好應許沒有一句落空,都已經應驗了。
  • 聖經新譯本
    “看哪,我今天要走世人必經的路了。你們清清楚楚(“清清楚楚”原文作“一心一意”)知道耶和華你們的神應許賜福給你們的話,沒有一句落空;完全應驗在你們身上,沒有一句落空。
  • 呂振中譯本
    『看吧,我今日要走全地上人必走的路了。你們全心全意地知道永恆主你們的上帝所應許關於你們的事,就是一切賜福的事,是沒有一件落了空;全都應驗在你們身上,沒有一件落空的。
  • 文理和合譯本
    今我將行舉世必行之路、爾乃一心一意、知爾上帝耶和華所許賜爾之福、無或少遺、無一弗應、
  • 文理委辦譯本
    今日我將逝世、無異凡民、乃爾一心一意、知爾上帝耶和華所許之福、萬無一失、毋或少遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我將逝世行世人所必行之路、爾當一心一意、明知主爾天主許福於爾之言、無一或失、皆應於爾、一無所遺、
  • New International Version
    “ Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the Lord your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.
  • New International Reader's Version
    “ Now I’m about to die, just as everyone else on earth does. The Lord your God has kept all the good promises he gave you. Every one of them has come true. Not one has failed to come true. And you know that with all your heart and soul.
  • English Standard Version
    “ And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one word has failed of all the good things that the Lord your God promised concerning you. All have come to pass for you; not one of them has failed.
  • New Living Translation
    “ Soon I will die, going the way of everything on earth. Deep in your hearts you know that every promise of the Lord your God has come true. Not a single one has failed!
  • Christian Standard Bible
    “ I am now going the way of the whole earth, and you know with all your heart and all your soul that none of the good promises the LORD your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.
  • New American Standard Bible
    “ Now behold, today I am going the way of all the earth, and you know in all your hearts and in all your souls that not one word of all the good words which the Lord your God spoke concerning you has failed; they all have been fulfilled for you, not one of them has failed.
  • New King James Version
    “ Behold, this day I am going the way of all the earth. And you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the Lord your God spoke concerning you. All have come to pass for you; not one word of them has failed.
  • American Standard Version
    And, behold, this day I am going the way of all the earth: and ye know in all your hearts and in all your souls, that not one thing hath failed of all the good things which Jehovah your God spake concerning you; all are come to pass unto you, not one thing hath failed thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I am now going the way of all the earth, and you know with all your heart and all your soul that none of the good promises the Lord your God made to you has failed. Everything was fulfilled for you; not one promise has failed.
  • New English Translation
    “ Look, today I am about to die. You know with all your heart and being that not even one of all the faithful promises the LORD your God made to you is left unfulfilled; every one was realized– not one promise is unfulfilled!
  • World English Bible
    “ Behold, today I am going the way of all the earth. You know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which Yahweh your God spoke concerning you. All have happened to you. Not one thing has failed of it.

交叉引用

  • 1 Kings 2 2
    I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man;
  • Leviticus 26:3-13
    If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make[ you] afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.I[ am] the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
  • Ecclesiastes 12:5
    Also[ when] they shall be afraid of[ that which is] high, and fears[ shall be] in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets:
  • 1 Kings 8 56
    Blessed[ be] the LORD, that hath given rest unto his people Israel, according to all that he promised: there hath not failed one word of all his good promise, which he promised by the hand of Moses his servant.
  • Joshua 21:43-45
    And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
  • Numbers 23:19
    God[ is] not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do[ it]? or hath he spoken, and shall he not make it good?
  • Luke 21:33
    Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
  • Ecclesiastes 9:10
    Whatsoever thy hand findeth to do, do[ it] with thy might; for[ there is] no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest.
  • 1 Samuel 3 19
    And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
  • Job 30:23
    For I know[ that] thou wilt bring me[ to] death, and[ to] the house appointed for all living.
  • Exodus 23:27-30
    I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
  • Hebrews 9:27
    And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:
  • Deuteronomy 28:1-14
    And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe[ and] to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth:And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.Blessed[ shalt] thou[ be] in the city, and blessed[ shalt] thou[ be] in the field.Blessed[ shall be] the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.Blessed[ shall be] thy basket and thy store.Blessed[ shalt] thou[ be] when thou comest in, and blessed[ shalt] thou[ be] when thou goest out.The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do[ them]:And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day,[ to] the right hand, or[ to] the left, to go after other gods to serve them.
  • Exodus 3:8
    And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.