<< Joshua 23:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    One man of you puts to flight a thousand, since it is the Lord your God who fights for you, just as he promised you.
  • 新标点和合本
    你们一人必追赶千人,因耶和华你们的神照他所应许的,为你们争战。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们一人必追赶千人,因为耶和华—你们的上帝照他向你们所应许的,为你们作战。
  • 和合本2010(神版)
    你们一人必追赶千人,因为耶和华—你们的神照他向你们所应许的,为你们作战。
  • 当代译本
    你们一个人能打败他们一千人,因为你们的上帝耶和华照着祂的应许为你们争战。
  • 圣经新译本
    你们一人可以追赶千人,因为耶和华你们的神,照着他应许你们的,为你们作战。
  • 新標點和合本
    你們一人必追趕千人,因耶和華-你們的神照他所應許的,為你們爭戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們一人必追趕千人,因為耶和華-你們的上帝照他向你們所應許的,為你們作戰。
  • 和合本2010(神版)
    你們一人必追趕千人,因為耶和華-你們的神照他向你們所應許的,為你們作戰。
  • 當代譯本
    你們一個人能打敗他們一千人,因為你們的上帝耶和華照著祂的應許為你們爭戰。
  • 聖經新譯本
    你們一人可以追趕千人,因為耶和華你們的神,照著他應許你們的,為你們作戰。
  • 呂振中譯本
    你們一人就可以追趕千人,因為是永恆主你們的上帝、他為着你們爭戰,照他所告訴你們的。
  • 文理和合譯本
    爾中之人、一能驅千、蓋爾上帝耶和華為爾戰、如其所言、
  • 文理委辦譯本
    是以爾中之人、一可驅千、蓋爾之上帝耶和華助爾以戰、踐其前言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中一人能驅千敵、蓋為爾戰者、乃主爾之天主、如其所許爾者、
  • New International Version
    One of you routs a thousand, because the Lord your God fights for you, just as he promised.
  • New International Reader's Version
    One of you can chase a thousand away. That’s because the Lord your God fights for you, just as he promised he would.
  • New Living Translation
    Each one of you will put to flight a thousand of the enemy, for the Lord your God fights for you, just as he has promised.
  • Christian Standard Bible
    One of you routed a thousand because the LORD your God was fighting for you, as he promised.
  • New American Standard Bible
    One of your men puts to flight a thousand, for the Lord your God is He who fights for you, just as He promised you.
  • New King James Version
    One man of you shall chase a thousand, for the Lord your God is He who fights for you, as He promised you.
  • American Standard Version
    One man of you shall chase a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    One of you routed a thousand because the Lord your God was fighting for you, as He promised.
  • King James Version
    One man of you shall chase a thousand: for the LORD your God, he[ it is] that fighteth for you, as he hath promised you.
  • New English Translation
    One of you makes a thousand run away, for the LORD your God fights for you as he promised you he would.
  • World English Bible
    One man of you shall chase a thousand; for it is Yahweh your God who fights for you, as he spoke to you.

交叉引用

  • Deuteronomy 32:30
    How could one have chased a thousand, and two have put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and the Lord had given them up?
  • Leviticus 26:8
    Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand, and your enemies shall fall before you by the sword.
  • Deuteronomy 3:22
    You shall not fear them, for it is the Lord your God who fights for you.’
  • Exodus 14:14
    The Lord will fight for you, and you have only to be silent.”
  • Psalms 35:1
    Contend, O Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me!
  • Deuteronomy 20:4
    for the Lord your God is he who goes with you to fight for you against your enemies, to give you the victory.’
  • Romans 8:31
    What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
  • Psalms 46:7
    The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah
  • Joshua 23:3
    And you have seen all that the Lord your God has done to all these nations for your sake, for it is the Lord your God who has fought for you.
  • Psalms 44:4-5
    You are my King, O God; ordain salvation for Jacob!Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us.
  • 1 Samuel 14 6
    Jonathan said to the young man who carried his armor,“ Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised. It may be that the Lord will work for us, for nothing can hinder the Lord from saving by many or by few.”
  • Joshua 10:42
    And Joshua captured all these kings and their land at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel.
  • Exodus 23:27-33
    I will send my terror before you and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you.And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you.I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates, for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.You shall make no covenant with them and their gods.They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”
  • Judges 15:15
    And he found a fresh jawbone of a donkey, and put out his hand and took it, and with it he struck 1,000 men.
  • 2 Samuel 23 8
    These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the three. He wielded his spear against eight hundred whom he killed at one time.
  • Judges 3:31
    After him was Shamgar the son of Anath, who killed 600 of the Philistines with an oxgoad, and he also saved Israel.
  • 1 Samuel 14 12-1 Samuel 14 16
    And the men of the garrison hailed Jonathan and his armor-bearer and said,“ Come up to us, and we will show you a thing.” And Jonathan said to his armor-bearer,“ Come up after me, for the Lord has given them into the hand of Israel.”Then Jonathan climbed up on his hands and feet, and his armor-bearer after him. And they fell before Jonathan, and his armor-bearer killed them after him.And that first strike, which Jonathan and his armor-bearer made, killed about twenty men within as it were half a furrow’s length in an acre of land.And there was a panic in the camp, in the field, and among all the people. The garrison and even the raiders trembled, the earth quaked, and it became a very great panic.And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude was dispersing here and there.
  • Judges 7:19-22
    So Gideon and the hundred men who were with him came to the outskirts of the camp at the beginning of the middle watch, when they had just set the watch. And they blew the trumpets and smashed the jars that were in their hands.Then the three companies blew the trumpets and broke the jars. They held in their left hands the torches, and in their right hands the trumpets to blow. And they cried out,“ A sword for the Lord and for Gideon!”Every man stood in his place around the camp, and all the army ran. They cried out and fled.When they blew the 300 trumpets, the Lord set every man’s sword against his comrade and against all the army. And the army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.