<< Joshua 22:26 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ Therefore we said: Let’s take action and build an altar for ourselves, but not for burnt offering or sacrifice.
  • 新标点和合本
    因此我们说:‘不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别的祭,
  • 和合本2010(上帝版)
    因此我们说:‘不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别样的祭,
  • 和合本2010(神版)
    因此我们说:‘不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别样的祭,
  • 当代译本
    因此,我们便商议在这里筑一座祭坛,这坛不是用来献燔祭或别的祭,
  • 圣经新译本
    “因此我们说:‘我们筑一座坛吧,不是为了献燔祭,也不是为了献别的祭,
  • 新標點和合本
    因此我們說:『不如為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭,
  • 和合本2010(上帝版)
    因此我們說:『不如為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別樣的祭,
  • 和合本2010(神版)
    因此我們說:『不如為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別樣的祭,
  • 當代譯本
    因此,我們便商議在這裡築一座祭壇,這壇不是用來獻燔祭或別的祭,
  • 聖經新譯本
    “因此我們說:‘我們築一座壇吧,不是為了獻燔祭,也不是為了獻別的祭,
  • 呂振中譯本
    因此我們說:「我們來築座祭壇吧!不是為了獻燔祭,也不是為了獻別的祭,
  • 文理和合譯本
    故曰、不如築壇、非為獻燔祭或他祭、
  • 文理委辦譯本
    故我儕曰、不如築壇、非為燔祭、祀品、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕曰、不如建祭臺、非為獻火焚祭、亦非為獻別類之祭、
  • New International Version
    “ That is why we said,‘ Let us get ready and build an altar— but not for burnt offerings or sacrifices.’
  • New International Reader's Version
    “ That’s why we said to ourselves,‘ Let’s get ready and build an altar. But let’s not build it to offer burnt offerings or sacrifices on it.’
  • English Standard Version
    Therefore we said,‘ Let us now build an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice,
  • New Living Translation
    “ So we decided to build the altar, not for burnt offerings or sacrifices,
  • New American Standard Bible
    “ Therefore we said,‘ Let’s build an altar, not for burnt offering or for sacrifice;
  • New King James Version
    Therefore we said,‘ Let us now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering nor for sacrifice,
  • American Standard Version
    Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt- offering, nor for sacrifice:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore we said: Let us take action and build an altar for ourselves, but not for burnt offering or sacrifice.
  • King James Version
    Therefore we said, Let us now prepare to build us an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice:
  • New English Translation
    So we decided to build this altar, not for burnt offerings and sacrifices,
  • World English Bible
    “ Therefore we said,‘ Let’s now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering, nor for sacrifice;

交叉引用

结果为空