<< 约书亚记 22:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    于是流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人回答以色列各家族的统领说:
  • 新标点和合本
    于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • 和合本2010(上帝版)
    于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 和合本2010(神版)
    于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 当代译本
    吕便、迦得和玛拿西半个支派的人便回答这些以色列的族长说:
  • 新標點和合本
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
  • 和合本2010(上帝版)
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 和合本2010(神版)
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 當代譯本
    呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人便回答這些以色列的族長說:
  • 聖經新譯本
    於是流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人回答以色列各家族的統領說:
  • 呂振中譯本
    於是如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人、回答以色列族系中的首領說:
  • 文理和合譯本
    流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、對以色列億兆之族長曰、
  • 文理委辦譯本
    流便伽得二支派、馬拿西支派之半、對以色列億兆族長曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、對率以色列人軍旅之族長
  • New International Version
    Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:
  • New International Reader's Version
    Then the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh replied. They answered the leaders of the family groups of Israel.
  • English Standard Version
    Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel,
  • New Living Translation
    Then the people of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh answered the heads of the clans of Israel:
  • Christian Standard Bible
    The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the heads of the Israelite clans,
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the families of Israel.
  • New King James Version
    Then the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh answered and said to the heads of the divisions of Israel:
  • American Standard Version
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half- tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans,
  • King James Version
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
  • New English Translation
    The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans:
  • World English Bible
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half- tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,

交叉引用

  • 彼得前书 3:15
    只要心里尊基督为圣,以他为主;常常作好准备,去回答那些问你们为什么怀有盼望的人,
  • 出埃及记 18:21-25
    你要从人民中间选出有才能的人,就是敬畏神、忠实可信、恨恶不义之财的人,设立他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,去管理人民,使他们随时可以审判人民的案件;所有大事件,他们要带到你这里来;所有小事件,他们可以自己审判。这样,你就轻省些,他们也可以和你一同分担此事。你若是这样行,神也这样吩咐你,你就能站立得住,所有的人民也都能平平安安地归回自己的地方。”于是,摩西听从他岳父的话,照着他所说的行了。摩西从全体以色列人中选出了有才能的人,立他们作人民的首领,作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。
  • 弥迦书 5:2
    伯利恒以法他啊!你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒……细小”有古卷作“以法他家啊,你在犹大诸族中虽然细小”),必有一位从你那里出来,为我作以色列的统治者;他的根源从太初,从亘古就有了。(本节在《马索拉文本》为5:1)
  • 使徒行传 11:4
    彼得就按着次序向他们讲解,说:
  • 箴言 18:13
    不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
  • 雅各书 1:19
    我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
  • 箴言 16:1
    心里的筹划在于人,舌头的应对却出于耶和华。
  • 箴言 24:26
    应对诚实的,如同与别人亲嘴。
  • 箴言 15:1
    柔和的回答使烈怒消退,暴戾的话激动怒气。