<< 約書亞記 22:21 >>

本节经文

  • 當代譯本
    呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人便回答這些以色列的族長說:
  • 新标点和合本
    于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • 和合本2010(上帝版)
    于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 和合本2010(神版)
    于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 当代译本
    吕便、迦得和玛拿西半个支派的人便回答这些以色列的族长说:
  • 圣经新译本
    于是流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人回答以色列各家族的统领说:
  • 新標點和合本
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
  • 和合本2010(上帝版)
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 和合本2010(神版)
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 聖經新譯本
    於是流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人回答以色列各家族的統領說:
  • 呂振中譯本
    於是如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人、回答以色列族系中的首領說:
  • 文理和合譯本
    流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、對以色列億兆之族長曰、
  • 文理委辦譯本
    流便伽得二支派、馬拿西支派之半、對以色列億兆族長曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、對率以色列人軍旅之族長
  • New International Version
    Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:
  • New International Reader's Version
    Then the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh replied. They answered the leaders of the family groups of Israel.
  • English Standard Version
    Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel,
  • New Living Translation
    Then the people of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh answered the heads of the clans of Israel:
  • Christian Standard Bible
    The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the heads of the Israelite clans,
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the families of Israel.
  • New King James Version
    Then the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh answered and said to the heads of the divisions of Israel:
  • American Standard Version
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half- tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans,
  • King James Version
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
  • New English Translation
    The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans:
  • World English Bible
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half- tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,

交叉引用

  • 彼得前書 3:15
    要心裡尊基督為主。如果有人問起你們心中的盼望,你們要隨時準備答覆,
  • 出埃及記 18:21-25
    此外,要在百姓當中挑選一些敬畏上帝、有才幹、誠實、正直、憎惡不義之財的人,派他們做千夫長、百夫長、五十夫長和十夫長,管理百姓。讓他們隨時為百姓判案,處理小糾紛,遇到大事才由你審理。有他們分擔你的責任,你會更輕省。如果你這樣做,並且上帝也這樣吩咐你,你就能承受得住,百姓也可以平安地回家。」於是,摩西接納了岳父的建議,依言而行,從百姓中挑選有才幹的人,委派他們做千夫長、百夫長、五十夫長和十夫長管理百姓。
  • 彌迦書 5:2
    以法他的伯利恆啊,你在猶大各城中毫不起眼,但將有一位從你那裡出來,為我統治以色列;祂的根源自亙古,來自太初。
  • 使徒行傳 11:4
    彼得就把事情的經過一一向他們解釋,說:
  • 箴言 18:13
    未聽先答的人,自顯愚昧和羞辱。
  • 雅各書 1:19
    我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
  • 箴言 16:1
    心中的策劃在於人,應對之言來自耶和華。
  • 箴言 24:26
    誠實的回答如同友好的親吻。
  • 箴言 15:1
    溫和的回答平息怒氣,粗暴的言詞激起憤怒。