<< 约书亚记 22:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们今日竟转去不跟从耶和华吗?你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们今日竟然离弃耶和华不跟从他!你们今日既然悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们今日竟然离弃耶和华不跟从他!你们今日既然悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
  • 当代译本
    你们今日要离弃耶和华吗?今日你们背叛耶和华,明日祂必向以色列全体会众发怒。
  • 圣经新译本
    你们今日竟转离不跟从耶和华吗?今日你们既然背叛耶和华,明日他必向以色列全体会众发怒了。
  • 新標點和合本
    你們今日竟轉去不跟從耶和華嗎?你們今日既悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們今日竟然離棄耶和華不跟從他!你們今日既然悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們今日竟然離棄耶和華不跟從他!你們今日既然悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。
  • 當代譯本
    你們今日要離棄耶和華嗎?今日你們背叛耶和華,明日祂必向以色列全體會眾發怒。
  • 聖經新譯本
    你們今日竟轉離不跟從耶和華嗎?今日你們既然背叛耶和華,明日他必向以色列全體會眾發怒了。
  • 呂振中譯本
    今日你們竟轉離了永恆主呀?今日你們既背叛了永恆主,明日他就必震怒以色列全會眾了。
  • 文理和合譯本
    爾今又欲轉離、不從耶和華乎、今日悖逆耶和華、明日彼必怒以色列會眾、
  • 文理委辦譯本
    今日爾曹不從耶和華、違逆其命、恐明日耶和華怒以色列會眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今日爾曹又離棄主乎、今日爾曹叛逆主、恐明日主怒以色列會眾、
  • New International Version
    And are you now turning away from the Lord?“‘ If you rebel against the Lord today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel.
  • New International Reader's Version
    Are you turning away from the Lord now?“ Suppose you disobey the Lord today. If you do, he’ll be angry with the whole community of Israel tomorrow.
  • English Standard Version
    that you too must turn away this day from following the Lord? And if you too rebel against the Lord today then tomorrow he will be angry with the whole congregation of Israel.
  • New Living Translation
    And yet today you are turning away from following the Lord. If you rebel against the Lord today, he will be angry with all of us tomorrow.
  • Christian Standard Bible
    and now would you turn away from the LORD? If you rebel against the LORD today, tomorrow he will be angry with the entire community of Israel.
  • New American Standard Bible
    that you must turn away this day from following the Lord? If you rebel against the Lord today, He will be angry with the entire congregation of Israel tomorrow.
  • New King James Version
    but that you must turn away this day from following the Lord? And it shall be, if you rebel today against the Lord, that tomorrow He will be angry with the whole congregation of Israel.
  • American Standard Version
    that ye must turn away this day from following Jehovah? and it will be, seeing ye rebel to- day against Jehovah, that to- morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    and now, you would turn away from the Lord? If you rebel against the Lord today, tomorrow He will be angry with the entire community of Israel.
  • King James Version
    But that ye must turn away this day from following the LORD? and it will be,[ seeing] ye rebel to day against the LORD, that tomorrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.
  • New English Translation
    Now today you dare to turn back from following the LORD! You are rebelling today against the LORD; tomorrow he may break out in anger against the entire community of Israel.
  • World English Bible
    that you must turn away today from following Yahweh? It will be, since you rebel today against Yahweh, that tomorrow he will be angry with the whole congregation of Israel.

交叉引用

  • 民数记 16:22
    摩西、亚伦就俯伏在地,说:“神,万人之灵的神啊,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗?” (cunps)
  • 约书亚记 22:16
    “耶和华全会众这样说,你们今日转去不跟从耶和华,干犯以色列的神,为自己筑一座坛,悖逆了耶和华,这犯的是什么罪呢? (cunps)
  • 历代志上 21:14
    于是,耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。 (cunps)
  • 列王纪上 9:6
    倘若你们和你们的子孙转去不跟从我,不守我指示你们的诫命律例,去侍奉敬拜别神, (cunps)
  • 以斯拉记 9:13-14
    神啊,我们因自己的恶行和大罪,遭遇了这一切的事,并且你刑罚我们轻于我们罪所当得的,又给我们留下这些人。我们岂可再违背你的命令,与这行可憎之事的民结亲呢?若这样行,你岂不向我们发怒,将我们灭绝,以致没有一个剩下逃脱的人吗? (cunps)
  • 申命记 7:4
    因为他必使你儿子转离不跟从主,去侍奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。 (cunps)
  • 列王纪下 17:21
    将以色列国从大卫家夺回;他们就立尼八的儿子耶罗波安作王。耶罗波安引诱以色列人不随从耶和华,陷在大罪里。 (cunps)
  • 约书亚记 7:1
    以色列人在当灭的物上犯了罪;因为犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干取了当灭的物;耶和华的怒气就向以色列人发作。 (cunps)
  • 约书亚记 22:20
    从前谢拉的曾孙亚干岂不是在那当灭的物上犯了罪,就有忿怒临到以色列全会众吗?那人在所犯的罪中不独一人死亡。” (cunps)
  • 撒母耳记上 12:20
    撒母耳对百姓说:“不要惧怕!你们虽然行了这恶,却不要偏离耶和华,只要尽心侍奉他。 (cunps)
  • 撒母耳记上 12:14
    你们若敬畏耶和华,侍奉他,听从他的话,不违背他的命令,你们和治理你们的王也都顺从耶和华你们的神就好了。 (cunps)
  • 历代志下 34:33
    约西亚从以色列各处将一切可憎之物尽都除掉,使以色列境内的人都侍奉耶和华他们的神。约西亚在世的日子,就跟从耶和华他们列祖的神,总不离开。 (cunps)
  • 撒母耳记下 24:1
    耶和华又向以色列人发怒,就激动大卫,使他吩咐人去数点以色列人和犹大人。 (cunps)
  • 约书亚记 7:21
    我在所夺的财物中看见一件美好的示拿衣服,二百舍客勒银子,一条金子重五十舍客勒,我就贪爱这些物件,便拿去了。现今藏在我帐棚内的地里,银子在衣服底下。” (cunps)
  • 历代志下 25:27
    自从亚玛谢离弃耶和华之后,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉;叛党却打发人到拉吉,将他杀了。 (cunps)
  • 历代志上 21:1
    撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。 (cunps)
  • 约书亚记 7:11
    以色列人犯了罪,违背了我所吩咐他们的约,取了当灭的物;又偷窃,又行诡诈,又把那当灭的放在他们的家具里。 (cunps)