<< Joshua 22:18 >>

本节经文

  • New King James Version
    but that you must turn away this day from following the Lord? And it shall be, if you rebel today against the Lord, that tomorrow He will be angry with the whole congregation of Israel.
  • 新标点和合本
    你们今日竟转去不跟从耶和华吗?你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们今日竟然离弃耶和华不跟从他!你们今日既然悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
  • 和合本2010(神版)
    你们今日竟然离弃耶和华不跟从他!你们今日既然悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
  • 当代译本
    你们今日要离弃耶和华吗?今日你们背叛耶和华,明日祂必向以色列全体会众发怒。
  • 圣经新译本
    你们今日竟转离不跟从耶和华吗?今日你们既然背叛耶和华,明日他必向以色列全体会众发怒了。
  • 新標點和合本
    你們今日竟轉去不跟從耶和華嗎?你們今日既悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們今日竟然離棄耶和華不跟從他!你們今日既然悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。
  • 和合本2010(神版)
    你們今日竟然離棄耶和華不跟從他!你們今日既然悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。
  • 當代譯本
    你們今日要離棄耶和華嗎?今日你們背叛耶和華,明日祂必向以色列全體會眾發怒。
  • 聖經新譯本
    你們今日竟轉離不跟從耶和華嗎?今日你們既然背叛耶和華,明日他必向以色列全體會眾發怒了。
  • 呂振中譯本
    今日你們竟轉離了永恆主呀?今日你們既背叛了永恆主,明日他就必震怒以色列全會眾了。
  • 文理和合譯本
    爾今又欲轉離、不從耶和華乎、今日悖逆耶和華、明日彼必怒以色列會眾、
  • 文理委辦譯本
    今日爾曹不從耶和華、違逆其命、恐明日耶和華怒以色列會眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今日爾曹又離棄主乎、今日爾曹叛逆主、恐明日主怒以色列會眾、
  • New International Version
    And are you now turning away from the Lord?“‘ If you rebel against the Lord today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel.
  • New International Reader's Version
    Are you turning away from the Lord now?“ Suppose you disobey the Lord today. If you do, he’ll be angry with the whole community of Israel tomorrow.
  • English Standard Version
    that you too must turn away this day from following the Lord? And if you too rebel against the Lord today then tomorrow he will be angry with the whole congregation of Israel.
  • New Living Translation
    And yet today you are turning away from following the Lord. If you rebel against the Lord today, he will be angry with all of us tomorrow.
  • Christian Standard Bible
    and now would you turn away from the LORD? If you rebel against the LORD today, tomorrow he will be angry with the entire community of Israel.
  • New American Standard Bible
    that you must turn away this day from following the Lord? If you rebel against the Lord today, He will be angry with the entire congregation of Israel tomorrow.
  • American Standard Version
    that ye must turn away this day from following Jehovah? and it will be, seeing ye rebel to- day against Jehovah, that to- morrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    and now, you would turn away from the Lord? If you rebel against the Lord today, tomorrow He will be angry with the entire community of Israel.
  • King James Version
    But that ye must turn away this day from following the LORD? and it will be,[ seeing] ye rebel to day against the LORD, that tomorrow he will be wroth with the whole congregation of Israel.
  • New English Translation
    Now today you dare to turn back from following the LORD! You are rebelling today against the LORD; tomorrow he may break out in anger against the entire community of Israel.
  • World English Bible
    that you must turn away today from following Yahweh? It will be, since you rebel today against Yahweh, that tomorrow he will be angry with the whole congregation of Israel.

交叉引用

  • Numbers 16:22
    Then they fell on their faces, and said,“ O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and You be angry with all the congregation?”
  • Joshua 22:16
    “ Thus says the whole congregation of the Lord:‘ What treachery is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the Lord, in that you have built for yourselves an altar, that you might rebel this day against the Lord?
  • 1 Chronicles 21 14
    So the Lord sent a plague upon Israel, and seventy thousand men of Israel fell.
  • 1 Kings 9 6
    But if you or your sons at all turn from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, but go and serve other gods and worship them,
  • Ezra 9:13-14
    And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, since You our God have punished us less than our iniquities deserve, and have given us such deliverance as this,should we again break Your commandments, and join in marriage with the people committing these abominations? Would You not be angry with us until You had consumed us, so that there would be no remnant or survivor?
  • Deuteronomy 7:4
    For they will turn your sons away from following Me, to serve other gods; so the anger of the Lord will be aroused against you and destroy you suddenly.
  • 2 Kings 17 21
    For He tore Israel from the house of David, and they made Jeroboam the son of Nebat king. Then Jeroboam drove Israel from following the Lord, and made them commit a great sin.
  • Joshua 7:1
    But the children of Israel committed a trespass regarding the accursed things, for Achan the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed things; so the anger of the Lord burned against the children of Israel.
  • Joshua 22:20
    Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? And that man did not perish alone in his iniquity.’”
  • 1 Samuel 12 20
    Then Samuel said to the people,“ Do not fear. You have done all this wickedness; yet do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart.
  • 1 Samuel 12 14
    If you fear the Lord and serve Him and obey His voice, and do not rebel against the commandment of the Lord, then both you and the king who reigns over you will continue following the Lord your God.
  • 2 Chronicles 34 33
    Thus Josiah removed all the abominations from all the country that belonged to the children of Israel, and made all who were present in Israel diligently serve the Lord their God. All his days they did not depart from following the Lord God of their fathers.
  • 2 Samuel 24 1
    Again the anger of the Lord was aroused against Israel, and He moved David against them to say,“ Go, number Israel and Judah.”
  • Joshua 7:21
    When I saw among the spoils a beautiful Babylonian garment, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. And there they are, hidden in the earth in the midst of my tent, with the silver under it.”
  • 2 Chronicles 25 27
    After the time that Amaziah turned away from following the Lord, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.
  • 1 Chronicles 21 1
    Now Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
  • Joshua 7:11
    Israel has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. For they have even taken some of the accursed things, and have both stolen and deceived; and they have also put it among their own stuff.