<< 约书亚记 22:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们到了基列地,见流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,对他们说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 当代译本
    他们来到基列的吕便、迦得和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 圣经新译本
    他们去到基列地,流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 新標點和合本
    他們到了基列地,見呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,對他們說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 當代譯本
    他們來到基列的呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 聖經新譯本
    他們去到基列地,流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 呂振中譯本
    他們到了基列地,去見如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人,告訴他們說:
  • 文理和合譯本
    咸至基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人曰、
  • 文理委辦譯本
    咸至基列地見流便迦得二支派、馬拿西支派之半。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆至基列地、見流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、曰、
  • New International Version
    When they went to Gilead— to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh— they said to them:
  • New International Reader's Version
    Those leaders went to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. Those tribes were in the land of Gilead. The leaders said to them,
  • English Standard Version
    And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,
  • New Living Translation
    When they arrived in the land of Gilead, they said to the tribes of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh,
  • Christian Standard Bible
    They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,
  • New American Standard Bible
    They came to the sons of Reuben, the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • New King James Version
    Then they came to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • American Standard Version
    And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,
  • King James Version
    And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • New English Translation
    They went to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and said to them:
  • World English Bible
    They came to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,

交叉引用

  • 利未记 5:19
    这是赎愆祭,因他在耶和华面前实在有了罪。” (cunps)
  • 以赛亚书 63:10
    他们竟悖逆,使主的圣灵担忧。他就转作他们的仇敌,亲自攻击他们。 (cunps)
  • 历代志下 10:19
    这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。 (cunps)
  • 马太福音 6:14-15
    “你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯;你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。” (cunps)
  • 民数记 32:15
    你们若退后不跟从他,他还要把以色列人撇在旷野,便是你们使这众民灭亡。” (cunps)
  • 以斯拉记 9:15
    耶和华以色列的神啊,因你是公义的,我们这剩下的人才得逃脱,正如今日的光景。看哪,我们在你面前有罪恶,因此无人在你面前站立得住。” (cunps)
  • 申命记 7:4
    因为他必使你儿子转离不跟从主,去侍奉别神,以致耶和华的怒气向你们发作,就速速地将你们灭绝。 (cunps)
  • 出埃及记 32:8
    他们快快偏离了我所吩咐的道,为自己铸了一只牛犊,向它下拜献祭,说:‘以色列啊,这就是领你出埃及地的神。’” (cunps)
  • 哥林多前书 1:10
    弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。 (cunps)
  • 申命记 30:17
    倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜侍奉别神, (cunps)
  • 申命记 12:13-14
    你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。 (cunps)
  • 撒母耳记上 15:23
    悖逆的罪与行邪术的罪相等;顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。” (cunps)
  • 历代志下 28:13
    对他们说:“你们不可带进这被掳的人来!你们想要使我们得罪耶和华,加增我们的罪恶过犯?因为我们的罪过甚大,已经有烈怒临到以色列人了。” (cunps)
  • 马太福音 18:17
    若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。 (cunps)
  • 以斯拉记 9:2
    因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂;而且首领和官长在这事上为罪魁。” (cunps)
  • 历代志上 21:3
    约押说:“愿耶和华使他的百姓比现在加增百倍。我主我王啊,他们不都是你的仆人吗?我主为何吩咐行这事,为何使以色列人陷在罪里呢?” (cunps)
  • 历代志下 26:18
    他们就阻挡乌西雅王,对他说:“乌西雅啊,给耶和华烧香不是你的事,乃是亚伦子孙承接圣职祭司的事。你出圣殿吧!因为你犯了罪。你行这事,耶和华神必不使你得荣耀。” (cunps)
  • 利未记 26:40
    “他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对, (cunps)
  • 约书亚记 22:18
    你们今日竟转去不跟从耶和华吗?你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。 (cunps)
  • 申命记 12:4-6
    你们不可照他们那样侍奉耶和华你们的神。但耶和华你们的神从你们各支派中选择何处为立他名的居所,你们就当往那里去求问,将你们的燔祭、平安祭、十分取一之物,和手中的举祭,并还愿祭、甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都奉到那里。 (cunps)
  • 民数记 14:43
    亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下;因你们退回不跟从耶和华,所以他必不与你们同在。” (cunps)
  • 诗篇 78:8
    不要像他们的祖宗,是顽梗悖逆、居心不正之辈,向着神,心不诚实。 (cunps)
  • 利未记 17:8-9
    “你要晓谕他们说:凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献燔祭或是平安祭,若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从民中剪除。 (cunps)
  • 约书亚记 22:12
    全会众一听见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。 (cunps)
  • 历代志下 25:27
    自从亚玛谢离弃耶和华之后,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉;叛党却打发人到拉吉,将他杀了。 (cunps)
  • 哥林多前书 5:4
    就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能, (cunps)
  • 希伯来书 12:25
    你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为,那些弃绝在地上警戒他们的尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢? (cunps)
  • 民数记 5:6
    “你晓谕以色列人说:无论男女,若犯了人所常犯的罪,以致干犯耶和华,那人就有了罪。 (cunps)
  • 加拉太书 1:1-2
    作使徒的保罗(不是由于人,也不是藉着人,乃是藉着耶稣基督,与叫他从死里复活的父神)和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。 (cunps)