<< 约书亚记 22:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列人打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈,往基列地去见流便人、迦得人、玛拿西半支派的人;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,往基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,往基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里。
  • 当代译本
    以色列人派祭司以利亚撒的儿子非尼哈去基列见他们,
  • 圣经新译本
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,到基列地去见流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人;
  • 新標點和合本
    以色列人打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈,往基列地去見呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,往基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,往基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏。
  • 當代譯本
    以色列人派祭司以利亞撒的兒子非尼哈去基列見他們,
  • 聖經新譯本
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,到基列地去見流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人;
  • 呂振中譯本
    以色列人打發了祭司以利亞撒的兒子非尼哈往基列地、去見如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人,
  • 文理和合譯本
    遣祭司以利亞撒子非尼哈往基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、
  • 文理委辦譯本
    預遣祭司以利亞撒子非尼哈、至基列地、見流便迦得二支派、馬拿西支派之半。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人先遣祭司以利亞撒子非尼哈、往基列地、見流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、
  • New International Version
    So the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead— to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh.
  • New International Reader's Version
    The Israelites sent Phinehas the priest to the land of Gilead. Phinehas was the son of Eleazar. They sent him to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
  • English Standard Version
    Then the people of Israel sent to the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • New Living Translation
    First, however, they sent a delegation led by Phinehas son of Eleazar, the priest, to talk with the tribes of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead.
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Israel sent to the sons of Reuben, to the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • New King James Version
    Then the children of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, into the land of Gilead,
  • American Standard Version
    And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead.
  • King James Version
    And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • New English Translation
    The Israelites sent Phinehas, son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
  • World English Bible
    The children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest.

交叉引用

  • 民数记 25:7
    祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会中起来,手里拿着枪,
  • 出埃及记 6:25
    亚伦的儿子以利亚撒娶了普铁的一个女儿为妻,她给他生了非尼哈。这是利未人的家长,都按着他们的家。
  • 诗篇 106:30-31
    那时,非尼哈站起,刑罚恶人,瘟疫这才止息。那就算为他的义,世世代代,直到永远。
  • 士师记 20:28
  • 马太福音 18:15
    “倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄;
  • 民数记 25:11-13
    “祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我向以色列人所发的怒消了;因他在他们中间,以我的忌邪为心,使我不在忌邪中把他们除灭。因此,你要说:‘我将我平安的约赐给他。这约要给他和他的后裔,作为永远当祭司职任的约;因他为神有忌邪的心,为以色列人赎罪。’”
  • 士师记 20:12
    以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么做了这样的恶事呢?
  • 箴言 20:18
    计谋都凭筹算立定;打仗要凭智谋。
  • 箴言 25:9-13
    你与邻舍争讼,要与他一人辩论,不可泄漏人的密事,恐怕听见的人骂你,你的臭名就难以脱离。一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环和精金的妆饰。忠信的使者叫差他的人心里舒畅,就如在收割时有冰雪的凉气。
  • 申命记 13:14
    你就要探听,查究,细细地访问,果然是真,准有这可憎恶的事行在你们中间,