<< 约书亚记 22:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    以色列人派祭司以利亚撒的儿子非尼哈去基列见他们,
  • 新标点和合本
    以色列人打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈,往基列地去见流便人、迦得人、玛拿西半支派的人;
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,往基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,往基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里。
  • 圣经新译本
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,到基列地去见流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人;
  • 新標點和合本
    以色列人打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈,往基列地去見呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人;
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,往基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,往基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏。
  • 當代譯本
    以色列人派祭司以利亞撒的兒子非尼哈去基列見他們,
  • 聖經新譯本
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,到基列地去見流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人;
  • 呂振中譯本
    以色列人打發了祭司以利亞撒的兒子非尼哈往基列地、去見如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人,
  • 文理和合譯本
    遣祭司以利亞撒子非尼哈往基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、
  • 文理委辦譯本
    預遣祭司以利亞撒子非尼哈、至基列地、見流便迦得二支派、馬拿西支派之半。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人先遣祭司以利亞撒子非尼哈、往基列地、見流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、
  • New International Version
    So the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead— to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh.
  • New International Reader's Version
    The Israelites sent Phinehas the priest to the land of Gilead. Phinehas was the son of Eleazar. They sent him to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
  • English Standard Version
    Then the people of Israel sent to the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • New Living Translation
    First, however, they sent a delegation led by Phinehas son of Eleazar, the priest, to talk with the tribes of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead.
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Israel sent to the sons of Reuben, to the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • New King James Version
    Then the children of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, into the land of Gilead,
  • American Standard Version
    And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead.
  • King James Version
    And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • New English Translation
    The Israelites sent Phinehas, son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
  • World English Bible
    The children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest.

交叉引用

  • 民数记 25:7
    亚伦祭司的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈看见了,便起身离开会众,拿着矛枪,
  • 出埃及记 6:25
    亚伦的儿子以利亚撒与普铁的一个女儿结婚,生了非尼哈。以上是利未各宗族的族长。
  • 诗篇 106:30-31
    直到非尼哈起来惩罚罪人,瘟疫才停止。这就是他的义行,世代永存。
  • 士师记 20:28
  • 马太福音 18:15
    “如果你的弟兄得罪了你,你要找个机会跟他单独在一起,指出他的错处。如果他肯接受劝告,你就得了一位弟兄。
  • 民数记 25:11-13
    “亚伦祭司的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈消了我对以色列人的怒气。因为在会众中他与我一样痛恨不贞,我才没有在烈怒中消灭他们。你告诉他,我要赐给他平安的约,使他和他的后代凭此约可以永远做祭司,因为他为我除掉了不贞之人,为以色列人赎了罪。”
  • 士师记 20:12
    他们派人去对便雅悯各地的人说:“你们中间怎么发生了这种邪恶的事!
  • 箴言 20:18
    集思出良策,征战靠智谋。
  • 箴言 25:9-13
    遇到跟邻舍争讼,不可泄露其秘密,免得听见的人辱骂你,你的恶名将永难洗刷。一句话说得合宜,就像金苹果放在银器里。对受教者而言,智者的责备犹如金耳环和金饰物。忠信的使者叫主人心里舒畅,就像夏收之时有冰雪的凉气。
  • 申命记 13:14
    你们要认真查明真相。如果传闻属实,你们当中确有此恶行,