<< Joshua 22:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So the whole community of Israel gathered together at Shiloh. They decided to go to war against the eastern tribes.
  • 新标点和合本
    全会众一听见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人一听见,全会众的以色列人就聚集在示罗,要上去攻打他们。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人一听见,全会众的以色列人就聚集在示罗,要上去攻打他们。
  • 当代译本
    便全部聚集在示罗,要讨伐他们。
  • 圣经新译本
    以色列人听见了这事,以色列全体会众就聚集在示罗,要上去讨伐他们。
  • 新標點和合本
    全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人一聽見,全會眾的以色列人就聚集在示羅,要上去攻打他們。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人一聽見,全會眾的以色列人就聚集在示羅,要上去攻打他們。
  • 當代譯本
    便全部聚集在示羅,要討伐他們。
  • 聖經新譯本
    以色列人聽見了這事,以色列全體會眾就聚集在示羅,要上去討伐他們。
  • 呂振中譯本
    以色列人一聽見了,其全會眾就聚集在示羅,要上去跟他們打仗。
  • 文理和合譯本
    以色列會眾遂集於示羅、欲往攻之、
  • 文理委辦譯本
    故集會眾至示羅、欲與之戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人既聞之、以色列會眾集於示羅、欲往攻之、
  • New International Version
    the whole assembly of Israel gathered at Shiloh to go to war against them.
  • English Standard Version
    And when the people of Israel heard of it, the whole assembly of the people of Israel gathered at Shiloh to make war against them.
  • New Living Translation
    So the whole community of Israel gathered at Shiloh and prepared to go to war against them.
  • Christian Standard Bible
    When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to go to war against them.
  • New American Standard Bible
    And when the sons of Israel heard about it, the entire congregation of the sons of Israel assembled at Shiloh to go up against them in battle.
  • New King James Version
    And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered together at Shiloh to go to war against them.
  • American Standard Version
    And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to go to war against them.
  • King James Version
    And when the children of Israel heard[ of it], the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them.
  • New English Translation
    When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to launch an attack against them.
  • World English Bible
    When the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.

交叉引用

  • Deuteronomy 13:15
    Then you must certainly kill with your swords everyone who lives in that town. You must destroy it completely. You must wipe out its people and livestock.
  • Acts 11:2-3
    Peter went up to Jerusalem. There the Jewish believers found fault with him.They said,“ You went into the house of Gentiles. You ate with them.”
  • Joshua 18:1
    The whole community of Israel gathered together at Shiloh. They set up the tent of meeting there. The country was brought under their control.
  • Galatians 4:17-18
    Those people are trying hard to win you over. But it is not for your good. They want to take you away from us. They want you to commit yourselves to them.It is fine to be committed to something, if the purpose is good. And you shouldn’t be committed only when I am with you. You should always be committed.
  • Judges 20:1-11
    Then all the Israelites came out. They came from the whole land between Dan and Beersheba. They also came from the land of Gilead. All of them gathered together in front of the Lord at Mizpah.The leaders of all the tribes of Israel came. They took their places among the people of God gathered together. There were 400,000 men carrying swords.The tribe of Benjamin heard that the Israelites had gone up to Mizpah. The Israelites said,“ Tell us how this awful thing happened.”So the Levite spoke. He was the husband of the woman who had been murdered. He said,“ I and my concubine went to Gibeah in Benjamin. We spent the night there.During the night the men of Gibeah came after me. They surrounded the house. They were planning to kill me. They raped my concubine, and she died.I took my concubine and cut her into pieces. I sent one piece to each part of Israel’s territory. I did it because the men of Gibeah had done a very terrible thing in Israel.All you men of Israel, speak up now. Tell me what you have decided to do.”All the men got up together. They said,“ None of us will go home. Not one of us will return to his house.Here is what we’ll do to Gibeah. We’ll cast lots to tell us how to attack the city.We’ll take ten men out of every 100 from all the tribes of Israel. We’ll take 100 from every 1,000. We’ll take 1,000 from every 10,000. The men we take will get supplies for the army. Then the army will go to Gibeah in Benjamin. They’ll give Gibeah exactly what they should get because of the terrible thing they did in Israel.”So all the men of Israel came together to fight against the city.
  • Romans 10:2
    I can tell you for certain that they really want to serve God. But how they are trying to do it is not based on knowledge.