<< Joshua 22:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And when the people of Israel heard of it, the whole assembly of the people of Israel gathered at Shiloh to make war against them.
  • 新标点和合本
    全会众一听见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人一听见,全会众的以色列人就聚集在示罗,要上去攻打他们。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人一听见,全会众的以色列人就聚集在示罗,要上去攻打他们。
  • 当代译本
    便全部聚集在示罗,要讨伐他们。
  • 圣经新译本
    以色列人听见了这事,以色列全体会众就聚集在示罗,要上去讨伐他们。
  • 新標點和合本
    全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人一聽見,全會眾的以色列人就聚集在示羅,要上去攻打他們。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人一聽見,全會眾的以色列人就聚集在示羅,要上去攻打他們。
  • 當代譯本
    便全部聚集在示羅,要討伐他們。
  • 聖經新譯本
    以色列人聽見了這事,以色列全體會眾就聚集在示羅,要上去討伐他們。
  • 呂振中譯本
    以色列人一聽見了,其全會眾就聚集在示羅,要上去跟他們打仗。
  • 文理和合譯本
    以色列會眾遂集於示羅、欲往攻之、
  • 文理委辦譯本
    故集會眾至示羅、欲與之戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人既聞之、以色列會眾集於示羅、欲往攻之、
  • New International Version
    the whole assembly of Israel gathered at Shiloh to go to war against them.
  • New International Reader's Version
    So the whole community of Israel gathered together at Shiloh. They decided to go to war against the eastern tribes.
  • New Living Translation
    So the whole community of Israel gathered at Shiloh and prepared to go to war against them.
  • Christian Standard Bible
    When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to go to war against them.
  • New American Standard Bible
    And when the sons of Israel heard about it, the entire congregation of the sons of Israel assembled at Shiloh to go up against them in battle.
  • New King James Version
    And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered together at Shiloh to go to war against them.
  • American Standard Version
    And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to go to war against them.
  • King James Version
    And when the children of Israel heard[ of it], the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them.
  • New English Translation
    When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to launch an attack against them.
  • World English Bible
    When the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.

交叉引用

  • Deuteronomy 13:15
    you shall surely put the inhabitants of that city to the sword, devoting it to destruction, all who are in it and its cattle, with the edge of the sword.
  • Acts 11:2-3
    So when Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him, saying,“ You went to uncircumcised men and ate with them.”
  • Joshua 18:1
    Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.
  • Galatians 4:17-18
    They make much of you, but for no good purpose. They want to shut you out, that you may make much of them.It is always good to be made much of for a good purpose, and not only when I am present with you,
  • Judges 20:1-11
    Then all the people of Israel came out, from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, and the congregation assembled as one man to the Lord at Mizpah.And the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, 400,000 men on foot that drew the sword.( Now the people of Benjamin heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the people of Israel said,“ Tell us, how did this evil happen?”And the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said,“ I came to Gibeah that belongs to Benjamin, I and my concubine, to spend the night.And the leaders of Gibeah rose against me and surrounded the house against me by night. They meant to kill me, and they violated my concubine, and she is dead.So I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel, for they have committed abomination and outrage in Israel.Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here.”And all the people arose as one man, saying,“ None of us will go to his tent, and none of us will return to his house.But now this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by lot,and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of ten thousand, to bring provisions for the people, that when they come they may repay Gibeah of Benjamin for all the outrage that they have committed in Israel.”So all the men of Israel gathered against the city, united as one man.
  • Romans 10:2
    For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.