<< Joshua 22:12 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.
  • 新标点和合本
    全会众一听见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人一听见,全会众的以色列人就聚集在示罗,要上去攻打他们。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人一听见,全会众的以色列人就聚集在示罗,要上去攻打他们。
  • 当代译本
    便全部聚集在示罗,要讨伐他们。
  • 圣经新译本
    以色列人听见了这事,以色列全体会众就聚集在示罗,要上去讨伐他们。
  • 新標點和合本
    全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人一聽見,全會眾的以色列人就聚集在示羅,要上去攻打他們。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人一聽見,全會眾的以色列人就聚集在示羅,要上去攻打他們。
  • 當代譯本
    便全部聚集在示羅,要討伐他們。
  • 聖經新譯本
    以色列人聽見了這事,以色列全體會眾就聚集在示羅,要上去討伐他們。
  • 呂振中譯本
    以色列人一聽見了,其全會眾就聚集在示羅,要上去跟他們打仗。
  • 文理和合譯本
    以色列會眾遂集於示羅、欲往攻之、
  • 文理委辦譯本
    故集會眾至示羅、欲與之戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人既聞之、以色列會眾集於示羅、欲往攻之、
  • New International Version
    the whole assembly of Israel gathered at Shiloh to go to war against them.
  • New International Reader's Version
    So the whole community of Israel gathered together at Shiloh. They decided to go to war against the eastern tribes.
  • English Standard Version
    And when the people of Israel heard of it, the whole assembly of the people of Israel gathered at Shiloh to make war against them.
  • New Living Translation
    So the whole community of Israel gathered at Shiloh and prepared to go to war against them.
  • Christian Standard Bible
    When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to go to war against them.
  • New American Standard Bible
    And when the sons of Israel heard about it, the entire congregation of the sons of Israel assembled at Shiloh to go up against them in battle.
  • New King James Version
    And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered together at Shiloh to go to war against them.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to go to war against them.
  • King James Version
    And when the children of Israel heard[ of it], the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up to war against them.
  • New English Translation
    When the Israelites heard this, the entire Israelite community assembled at Shiloh to launch an attack against them.
  • World English Bible
    When the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered themselves together at Shiloh, to go up against them to war.

交叉引用

  • Deuteronomy 13:15
    thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein and the cattle thereof, with the edge of the sword.
  • Acts 11:2-3
    And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
  • Joshua 18:1
    And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there: and the land was subdued before them.
  • Galatians 4:17-18
    They zealously seek you in no good way; nay, they desire to shut you out, that ye may seek them.But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you.
  • Judges 20:1-11
    Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beer- sheba, with the land of Gilead, unto Jehovah at Mizpah.And the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword.( Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpah.) And the children of Israel said, Tell us, how was this wickedness brought to pass?And the Levite, the husband of the woman that was murdered, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel.Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn unto his house.But now this is the thing which we will do to Gibeah: we will go up against it by lot;and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man.
  • Romans 10:2
    For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.