-
聖經新譯本
以色列人照著耶和華吩咐摩西的,藉著抽籤,把這些城市和城的郊野分給利未人。
-
新标点和合本
以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽签给利未人。
-
和合本2010(神版-简体)
以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽签给利未人。
-
当代译本
以色列人照耶和华对摩西的吩咐,把这些城邑及其草场用抽签的方式分给利未人。
-
圣经新译本
以色列人照着耶和华吩咐摩西的,藉着抽签,把这些城市和城的郊野分给利未人。
-
新標點和合本
以色列人照着耶和華藉摩西所吩咐的,將這些城邑和城邑的郊野,按鬮分給利未人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人照耶和華藉摩西所吩咐的,把這些城鎮和城鎮的郊外,抽籤給利未人。
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列人照耶和華藉摩西所吩咐的,把這些城鎮和城鎮的郊外,抽籤給利未人。
-
當代譯本
以色列人照耶和華對摩西的吩咐,把這些城邑及其草場用抽籤的方式分給利未人。
-
呂振中譯本
以色列人、憑拈鬮將以下這些城和城外牧場、分給利未人,照永恆主由摩西經手所吩咐的。
-
文理和合譯本
以上邑郊、乃以色列人掣籤、予利未人、循耶和華藉摩西所命、○
-
文理委辦譯本
以上所載諸邑與郊、乃以色列族掣籤予利未人、循耶和華所諭摩西之命。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人遵主託摩西所命、以此諸邑與其郊、按鬮予利未人、○
-
New International Version
So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.
-
New International Reader's Version
So the Israelites gave those towns and their grasslands to the Levites. They did what the Lord had commanded through Moses.
-
English Standard Version
These cities and their pasturelands the people of Israel gave by lot to the Levites, as the Lord had commanded through Moses.
-
New Living Translation
So the Israelites obeyed the Lord’s command to Moses and assigned these towns and pasturelands to the Levites by casting sacred lots.
-
Christian Standard Bible
The Israelites gave these cities with their pasturelands around them to the Levites by lot, as the LORD had commanded through Moses.
-
New American Standard Bible
Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses.
-
New King James Version
And the children of Israel gave these cities with their common-lands by lot to the Levites, as the Lord had commanded by the hand of Moses.
-
American Standard Version
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.
-
Holman Christian Standard Bible
The Israelites gave these cities with their pasturelands around them to the Levites by lot, as the Lord had commanded through Moses.
-
King James Version
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
-
New English Translation
So the Israelites assigned to the Levites by lot these cities and their grazing areas, as the LORD had instructed Moses.
-
World English Bible
The children of Israel gave these cities with their pasture lands by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.