<< Joshua 21:43 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So the Lord gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they took possession of it and lived in it.
  • 新标点和合本
    这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,耶和华将从前向他们列祖起誓要给他们的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
  • 和合本2010(神版)
    这样,耶和华将从前向他们列祖起誓要给他们的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
  • 当代译本
    这样,耶和华把从前起誓赐给以色列人祖先的整个地区都赐给了以色列人,以色列人都分到土地,住了下来。
  • 圣经新译本
    这样,耶和华就把他从前起誓要赐给他们列祖的全地给了以色列人;以色列人占领了那地,就定居下来。
  • 新標點和合本
    這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓要給他們的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓要給他們的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。
  • 當代譯本
    這樣,耶和華把從前起誓賜給以色列人祖先的整個地區都賜給了以色列人,以色列人都分到土地,住了下來。
  • 聖經新譯本
    這樣,耶和華就把他從前起誓要賜給他們列祖的全地給了以色列人;以色列人佔領了那地,就定居下來。
  • 呂振中譯本
    這樣,永恆主便將他從前起誓應許給他們列祖的地全都給了以色列人;以色列人既取得了它,就住在那裏。
  • 文理和合譯本
    耶和華以全地賜以色列人、即昔誓許其列祖者、以色列人據而居之、
  • 文理委辦譯本
    以色列族得耶和華誓與其祖之地、據而居之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是主以全地賜以色列人、即昔所誓賜其列祖之地、以色列人據而居之、
  • New International Version
    So the Lord gave Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.
  • New International Reader's Version
    So the Lord gave Israel all the land he had promised to give to Abraham, Isaac and Jacob. And Israel took it over. Then they made their homes there.
  • English Standard Version
    Thus the Lord gave to Israel all the land that he swore to give to their fathers. And they took possession of it, and they settled there.
  • New Living Translation
    So the Lord gave to Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.
  • Christian Standard Bible
    So the LORD gave Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.
  • New King James Version
    So the Lord gave to Israel all the land of which He had sworn to give to their fathers, and they took possession of it and dwelt in it.
  • American Standard Version
    So Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Lord gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled there.
  • King James Version
    And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
  • New English Translation
    So the LORD gave Israel all the land he had solemnly promised to their ancestors, and they conquered it and lived in it.
  • World English Bible
    So Yahweh gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.

交叉引用

  • Genesis 13:15
    for all the land which you see I will give to you and to your descendants forever.
  • Genesis 28:4
    May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, so that you may possess the land where you live as a stranger, which God gave to Abraham.”
  • Psalms 44:3
    For by their own sword they did not possess the land, And their own arm did not save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, For You favored them.
  • Psalms 106:42-45
    Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their power.Many times He would rescue them; They, however, were rebellious in their plan, And they sank down into their guilt.Nevertheless He looked at their distress When He heard their cry;And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His mercy.
  • Exodus 23:27-31
    I will send My terror ahead of you, and throw into confusion all the people among whom you come, and I will make all your enemies turn their backs to you.And I will send hornets ahead of you so that they will drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from you.I will not drive them out from you in a single year, so that the land will not become desolate and the animals of the field become too numerous for you.I will drive them out from you little by little, until you become fruitful and take possession of the land.I will set your boundary from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates River; for I will hand over the inhabitants of the land to you, and you will drive them out from you.
  • Genesis 26:3-4
    Live for a time in this land and I will be with you and bless you, for to you and to your descendants I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to your father Abraham.I will multiply your descendants as the stars of heaven, and will give your descendants all these lands; and by your descendants all the nations of the earth shall be blessed,
  • Deuteronomy 11:31
    For you are about to cross the Jordan to go in to take possession of the land which the Lord your God is giving you, and you shall possess it and live in it,
  • Genesis 15:13-21
    Then God said to Abram,“ Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed for four hundred years.But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.Then in the fourth generation they will return here, for the wrongdoing of the Amorite is not yet complete.”Now it came about, when the sun had set, that it was very dark, and behold, a smoking oven and a flaming torch appeared which passed between these pieces.On that day the Lord made a covenant with Abram, saying,“ To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:the land of the Kenite, the Kenizzite, the Kadmonite,the Hittite, the Perizzite, the Rephaim,the Amorite, the Canaanite, the Girgashite, and the Jebusite.”
  • Exodus 3:8
    So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
  • Genesis 28:13-14
    Then behold, the Lord was standing above it and said,“ I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac; the land on which you lie I will give to you and to your descendants.Your descendants will also be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, and to the north and to the south; and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.
  • Deuteronomy 17:14
    “ When you enter the land which the Lord your God is giving you, and you take possession of it and live in it, and you say,‘ I will appoint a king over me like all the nations who are around me,’
  • Genesis 12:7
    And the Lord appeared to Abram and said,“ To your descendants I will give this land.” So he built an altar there to the Lord who had appeared to him.
  • Deuteronomy 34:4
    Then the Lord said to him,“ This is the land which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying,‘ I will give it to your descendants’; I have let you see it with your eyes, but you will not go over there.”